"ne t'en veux pas" - Translation from French to Arabic

    • لا ألومك
        
    • لا الومك
        
    • لست غاضباً منك
        
    • لست غاضبة
        
    • لا تلوم نفسك
        
    • لا ألومكِ
        
    • لا أَلُومُك
        
    • لست غاضباً منكِ
        
    • لستُ غاضباً منكِ
        
    • لا تشعر بالسوء
        
    • لا تلقي اللوم على نفسك
        
    • لا تلم
        
    • لا تغلب نفسك
        
    • لا تلومي
        
    • لست غاضب
        
    Sondra, je sais que tu es énervée etje ne t'en veux pas, mais je pense qu'il ne faut pas se précipiter. Open Subtitles حسناً، سوندرا أعرف أنك منزعجة و لا ألومك و لكن لا أعتقد أنه يجب أن نتسرع هنا
    Je sais que tu ne sais pas grand chose de moi, alors je ne t'en veux pas, mais quand j'étais enfant, j'étais jaloux. Open Subtitles إسمع، أعلم بأنك لا تعرف عني هذا لذلك، فأنا لا ألومك لكن عندما كنت طفلا، كنت أغار
    Je ne t'en veux pas d'avoir dit aux gens que j'étais morte. Open Subtitles أنا لا ألومك على إخبار الناس بأنني كنت ميتة
    Val, je ne t'en veux pas d'essayer les sites de rencontre, mais ça n'est juste pas ma tasse de thé. Open Subtitles فال .. انا لا الومك لتجربتك المواعده الالكترونيه ولكن هذا فقط ليس نظامي
    Pour t'épargner des tracas, je veux que tu saches que je ne t'en veux pas. Open Subtitles إليك ما يقلل همومك واحدة أريدك أن تعرف أنني لست غاضباً منك
    Mes gamins disent pareil. J'espère que tu sais que je ne t'en veux pas. Open Subtitles أبنائي يقولون نفس الشيء أنا أود أن تعرف , أنني لست غاضبة منك
    Étant donné que celui qui vit ici a essayé de te tuer il y a quelques jours, je ne t'en veux pas. Open Subtitles حسنا، معتبرا أن الرجل الذي يعيش هنا حاولوا قتلنا قبل أيام قليلة، وأنا لا ألومك.
    Maman, je ne t'en veux pas de ne pas avoir aimé mes précédents slogans. Open Subtitles أمي، لا ألومك على عدم الإعجاب بشعاراتي السابقة
    Je ne t'en veux pas de garder une porte de secours. Open Subtitles لا ألومك برغبتك إبقاء جميع خياراتك مفتوحة،
    J'ai ruiné ce soir, donc je ne t'en veux pas. Open Subtitles حسناً, أنا دمرت ليلتنا, لذا... لا ألومك حقاً
    Je mérite ça. Je ne t'en veux pas de me détester. Open Subtitles أنا أستحق ذلك،وأنا لا ألومك على كُرهك ليّ
    Tu souffres toujours à cause de Jeffrey Grant, je ne t'en veux pas, mais tu devrais prendre des congés. Open Subtitles ما زلت تعاني من موضوع جيفري غرانت وأنا لا ألومك لكني أرى أن عليك الاستراحة لفترة
    Je ne t'en veux pas pour ton indiffŽrence. J'imagine que c'etait pas vrai pour toi. Open Subtitles أنا لا ألومك عن عدم الجرأة لربما لم أكن الشخص المناسب بالنسبة لك
    Je ne t'en veux pas de te sentir menacé. Open Subtitles أنا لا الومك على الشعور بالتهديد
    Maman ? Je ne t'en veux pas de m'avoir mis dans un orphelinat. Open Subtitles أمي لست غاضباً منك لأنك تخليت عني للتبني
    - C'était du poulet. - Je ne t'en veux pas. J'ai servi des gaufres et du poulet de chez Gladys Knight pour le mien. Open Subtitles بل الدجاج, لست غاضبة منك, تناولت الدجاج والفطائر في الصباح
    ne t'en veux pas trop. Open Subtitles لا تلوم نفسك كثيراً
    Tu peux penser ce que tu veux, Gina, et je ne t'en veux pas de penser le pire, mais j'ai besoin de ce travail. Open Subtitles يمكنكِ التفكير فيما تريديه يا جينا وأنا لا ألومكِ على التفكير في الأسوأ لكنني بحاجة إلى عمل
    Je ne t'en veux pas pour ce que ton père m'a fait. Open Subtitles أنا لا أَلُومُك على ما أبّيكَ عَمِلَ لي.
    Je ne t'en veux pas, même si je sais... que tu as essayé de fuir. Open Subtitles و لست غاضباً منكِ ..هذا على الرغم من أنكِ حاولتِ المغادرة..
    Je ne t'en veux pas. Je ne veux rien. Open Subtitles انا لستُ غاضباً منكِ, انا لاشيء!
    Non, ne t'en veux pas. Open Subtitles لا، لا تشعر بالسوء
    ne t'en veux pas, bébé. Open Subtitles لا تلقي اللوم على نفسك يا عزيزتي
    Mais ne t'en veux pas. Open Subtitles لكنْ لا تلم نفسك
    ne t'en veux pas. Open Subtitles لا تغلب نفسك
    À part le fait que c'est l'alcool qui parle, ne t'en veux pas. Open Subtitles حسناً, ضعي مصداقية السُكارى جانباً, لا تلومي نفسك
    Je ne t'en veux pas, je veux juste comprendre ce qui s'est passé là-bas. Open Subtitles انا لست غاضب اردت فقط ان اعرف ما الذي جرى هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more