"ne tombent entre les mains de terroristes" - Translation from French to Arabic

    • في أيدي الإرهابيين
        
    • إلى أيدي الإرهابيين
        
    • بين أيدي الإرهابيين
        
    • في أيدي إرهابيين
        
    • في يد الإرهابيين
        
    Empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes doit être une priorité dans notre ordre du jour. UN إن منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ينبغي أن يكون بنداً ذا أولوية على جدول أعمالنا.
    Il est primordial d'empêcher que des matières fissiles ou des déchets nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes ou d'autres criminels. UN لذا من الأهمية القصوى الحيلولة دون سقوط هذه المواد الانشطارية والنفايات النووية في أيدي الإرهابيين وسواهم من المجرمين.
    Et nous avons empêché que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes. UN كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Les mesures concrètes à prendre pour empêcher que des armes ne tombent entre les mains de terroristes sont apparues très claires. UN وبهذه الصلة، تجلت بوضوح التدابير العملية لمنع وصول الأسلحة إلى أيدي الإرهابيين.
    Des contrôles effectifs des exportations sont des composantes essentielles de la coopération internationale pour éviter que des organismes et des agents pathogènes ne tombent entre les mains de terroristes et pour veiller à ce qu'ils ne soient utilisés qu'à des fins pacifiques. UN تشكل عمليات المراقبة الفعالة للصادرات عنصراً أساسياً من عناصر التعاون الدولي الرامي إلى ضمان ألا تقع الكائنات الحية المسببة للأمراض وغيرها من مسببات الأمراض بين أيدي الإرهابيين وألا تستخدم إلا لأغراض سلمية.
    De même, nous sommes convaincus que seule l'élimination totale des arsenaux d'armes de destruction massive évitera que de telles armes ne tombent entre les mains de terroristes ou d'acteurs non étatiques. UN وعلى هذا الغرار نحن مقتنعون بأن القضاء الكامل على ترسانات أسلحة الدمار الشامل هي وحدها الكفيلة بألا تقع تلك الترسانات في أيدي إرهابيين أو غيرهم من الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Nous avons su prévenir ou régler des douzaines de conflits armés et avons réussi à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes internationaux. UN فقد تمكنا من منع أو تسوية عشرات الصراعات المسلحة، ونجحنا في تفادي وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين الدوليين.
    Nous devons empêcher que ces armes ne tombent entre les mains de terroristes et de ceux qui les soutiennent. UN فلا بد لنا أن نحول دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومن يدعمهم.
    À ce jour, beaucoup d'efforts ont été déployés pour créer un réseau international de sûreté efficace afin d'empêcher que les armes et les matières nucléaires ne tombent entre les mains de terroristes. UN وقد بذلت الكثير من الجهود حتى الآن لإنشاء شبكة أمان دولية فعالة للحيلولة دون وقوع الأسلحة النووية والمواد النووية في أيدي الإرهابيين.
    L'Union européenne reconnaît que la mise en œuvre de tous les articles de la Convention, qui concerne en particulier les mesures devant permettre d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre nationale, peut permettre d'empêcher que des produits chimiques toxiques ne tombent entre les mains de terroristes. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أن تنفيذ جميع مواد الاتفاقية، التي تسري بصفة خاصة على التدابير التي تؤدي إلى تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، يمكن أن يحول دون وقوع مواد كيميائية سمية في أيدي الإرهابيين.
    Par conséquent, les États dotés d'armes nucléaires doivent renforcer la sécurité de leurs arsenaux nucléaires et des matières fissiles de crainte qu'ils ne tombent entre les mains de terroristes. UN ولذلك، يجب على الدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تعزز الضمانات حول ترساناتها النووية والانشطارية، حتى لا تقع في أيدي الإرهابيين.
    Plus inquiétant encore, il existe un danger que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes, du fait de l'érosion du régime de non-prolifération. UN ومن المخيف بصورة أكبر الخطر المشؤوم المتمثل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين بسبب ضعف نظام عدم الانتشار.
    Tous ceux qui sont chargés de promouvoir la maîtrise des armements pourraient renforcer le cadre international afin d'éviter que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes ou entre les mains d'États qui soutiennent le terrorisme dans leurs politiques nationales. UN وما يستطيع مجتمع تحديد الأسلحة فعله هو تعزيز الإطار الدولي لمنع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين أو في أيدي الدول التي تدعم الإرهاب على سبيل السياسة الوطنية.
    L'on trouvera décrites ci-après certaines mesures adoptées par le pays pour garantir l'utilisation pacifique des matières, substances, équipements et technologies dans les domaines nucléaire, chimique et biologique, ainsi que pour empêcher qu'ils ne tombent entre les mains de terroristes. UN ونورد فيما يلي بعض التدابير التي اتخذتها كوبا لضمان استخدام المواد والعناصر والمعدات والتكنولوجيات النووية، والكيميائية، والبيولوجية، في الأغراض السلمية ولمنع وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    Le Danemark a fermement soutenu la décision de tous les régimes d'adapter leurs directives de façon à empêcher que les articles sous contrôle ne tombent entre les mains de terroristes; il a été l'instigateur de la modification des directives du Régime de contrôle de la technologie des missiles. UN وقد أيدت الدانمرك بقوة قرار جميع الأنظمة بتكييف مبادئها التوجيهية لمنع الأصناف الخاضعة للرقابة من الوقوع في أيدي الإرهابيين وقدمت التغيير المناظر في المبادئ التوجيهية لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Le terrorisme peut être notamment contrecarré par l'élimination complète des armes de destruction massive afin d'empêcher qu'elles ne tombent entre les mains de terroristes. UN فالإرهاب يمكن إحباطه من خلال جملة أمور منها القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وكفالة ألا تقع تلك الأسلحة في أيدي الإرهابيين.
    Il faut que la communauté internationale prenne des mesures concrètes et le traité sur les matières fissiles fait partie des mesures que nous pourrions prendre pour éviter que ces produits ne tombent entre les mains de terroristes. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات ملموسة، ويُعد وضع معاهدة بشأن المواد الانشطارية خطوة إلى الأمام نستطيع أن نخطوها للحيلولة دون وقوع هذه المواد في أيدي الإرهابيين.
    Il nous faut manifestement trouver le moyen de renforcer le régime de non-prolifération et d'empêcher que les armes classiques et les mines terrestres antipersonnel ne soient acheminées vers les zones de conflits ou ne tombent entre les mains de terroristes. UN ومن الواضح أننا في حاجة إلى تعزيز نظام عدم الانتشار، ووقف تدفقات الأسلحة التقليدية، والألغام المضادة للأفراد إلى المناطق التي تدور فيها الصراعات، أو إلى أيدي الإرهابيين.
    C'est seulement en renforçant toutes ces mesures que nous pourrons mettre fin à la prolifération des armes et éviter par là que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes. UN ولن يكون بوسعنا أن نضع حدا لانتشار الأسلحة وبالتالي منع وصول أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي الإرهابيين إلا بتعزيز كل تلك التدابير.
    Par ailleurs, la destruction de toutes les armes chimiques, le plus rapidement possible, doit demeurer l'un des objectifs prioritaires de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques : cela représenterait une avancée considérable dans l'action menée au niveau international pour empêcher que ces armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes. UN وينبغي أن يظل تدمير جميع أنواع الأسلحة الكيميائية في أقرب وقت ممكن أحد الأهداف الرئيسية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية. وسيسهم ذلك إلى حد كبير في الجهود الدولية الرامية إلى ضمان عدم سقوط أسلحة الدمار الشامل هذه بين أيدي الإرهابيين.
    :: Les autorités procèdent désormais à un examen plus approfondi des demandes de permis d'exportation de biens à double usage afin d'éviter que des biens sensibles ne tombent entre les mains de terroristes ou d'organisations terroristes; UN :: فيما يتعلق بإصدار إجازات تصدير الأصناف ذات الاستخدام المزدوج، بدأت السلطات تدقق فيها حاليا بشكل أكثر تعمقا تلافيا لإمكانية وقوع سلع حساسة في أيدي إرهابيين أو منظمات إرهابية.
    D'autres lois ont été adoptées pour empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes et pour empêcher l'usage abusif de contributions reçues de l'étranger par des organisations non gouvernementales. UN واعتمدت أيضاً قوانين أخرى للحيلولة دون وقوع أسلحة الدمار الشامل في يد الإرهابيين ورصد التبرعات الأجنبية التي تتلقاها المنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more