"ne va pas être" - Translation from French to Arabic

    • لن يكون
        
    • لن تكون
        
    • لن يصبح
        
    • لن يكونَ
        
    • ليست ستعمل يكون
        
    • لن يكن
        
    • فلن يكون الأمر
        
    Ça ne va pas être facile. Pas sans déclencher les alarmes. Open Subtitles ذلك لن يكون سهلاً ليس بدون إثارة بعض الشكوك
    J'irai regarder ce cabanon, mais ça ne va pas être facile. Open Subtitles سأتحقق من ذلك الكوخ، ولكن لن يكون ذلك سهلاً
    d'os cassé ici, donc ça ne va pas être facile de passer un drain thoracique. Open Subtitles من عظام متكسرة في الداخل لذلك لن يكون أنبوب سهلاً على الأطلاق
    Le monde ne va pas être sauvé avec la force. Open Subtitles القوة وحدها لن تكون قادرة على إنقاذ العالم
    Ouais, eh bien, ça ne va pas être si cool quand nous perdrons la maison. Open Subtitles حسنا, لن يكون هذا جميلا عندما نخسر المنزل لديك كل اسنانك اسفين
    Votre père rentre bientôt et il ne va pas être content. Open Subtitles والدكم سيعود بعد خمس دقائق وهو لن يكون سعيداً
    Je dîne avec mon père demain soir et le convaincre ne va pas être chose facile. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني سأتناول العشاء مع أبي ليلة الغد وإقناعه بذلك لن يكون سهلاً
    - et le sépare. - Il ne va pas être ce facile. Open Subtitles والمسيل للدموع له بصرف النظر سوف لن يكون سهلا
    Ah, il ne va pas être ce facile avec ce type. Open Subtitles آه، انه لن يكون من السهل مع هذا الرجل
    D'accord, si vous ne vous dépêchez pas, il ne va pas être de sang trier. Open Subtitles حسنا ، إن لم تعجلوا لن يكون هناك دماء للفرز
    Il ne va pas être facile, mais quand il est terminé, vous serez heureux que vous avez fait. Open Subtitles لن يكون الأمر سهلاً و لكن عندما ينتهي هذا الأمر ستكونين سعيدة أنكِ قمتِ بذلك
    Et j'aimerais que ça reste comme ça, et ça ne va pas être possible si je fais l'idiote devant toutes les forces de police réunies. Open Subtitles والأمر الذي لن يكون ممكناً إن تصرفت كالحمقاء أمام قوات الشرطة كلها حسناً.
    Cela ne va pas être simple... mais je pense que j'ai un moyen pour qu'on ait tous les deux ce qu'on veut. Open Subtitles لن يكون هذا سهلا.. لكن أظن بأن لدي طريقة.. ليحصل كلانا على ما يريده.
    Je présume que ce nouveau boulot ne va pas être aussi rigolo que défoncer un Open Subtitles أفترض أن العمل الآخر لن يكون بنفس المتعة
    Si on tombe, ça ne va pas être comme dans les cartoons. Open Subtitles إذا وقعنا , لن يكون الأمر كما في أفلام الكارتون
    Je sais qu'aujourd'hui, ça ne va pas être facile pour toi, donc tout ce que tu veux. Open Subtitles أعلم بأن اليوم لن يكون سهلاً عليكِ, ولذلك فأي شيء تريدينه
    Socialement, cependant, ce ne va pas être facile. Open Subtitles إجتماعياً، على الرغم من ذلك لن يكون الأمر سهلاً
    Remarcher à nouveau ne va pas être facile physiquement ou émotionnellement. Open Subtitles إعادة قدميك لن تكون بتلك السهولة جسديّاً و عاطفياً
    Elle ne va pas être heureuse quand elle sortira de ce sort de sommeil. Open Subtitles لن تكون سعيدة حالما تفيق من تعويذة النوم.
    Si tu décides de le ramener, sache que son parcours ne va pas être facile. Open Subtitles إذا قررتي اعادته أعلمي تماما أن رحلته لن تكون سهلة
    Ça ne va pas être bizarre, n'est-ce pas ? Open Subtitles لن يصبح الأمر غريبا، أليس كذلك؟
    Et je sais que ça ne va pas être facile, mais je voulais simplement qu'on puisse tous être adultes à propos de cette situation. Open Subtitles وأعرفُ بأن ذلك لن يكونَ هيّنًا, لكنني أردت .جميعنا بأن يكون بإستطاعتنا تقبل ذلك كبالغين
    Oui, nous allons quatre fois plus vite comme la tornade et va la baisse de la température de l'air et il ne va pas être une tornade beaucoup plus longtemps. Open Subtitles نعم، نحن ذاهبون أربع مرات أسرع مثل اعصار ودرجة الحرارة الجوية وستعمل قطرة وأنها ليست ستعمل يكون اعصار
    Ça ne va pas être facile et ça ne sera pas donné. Open Subtitles لن يكن ذلك سهلاً ولا رخيصاً لا اهتم
    Si tout est vrai, ça ne va pas être aussi simple que juste revenir et prendre le trône. Open Subtitles لو أنّ كل هذا صحيح، فلن يكون الأمر بسهولة العودة واصطحابه للعرش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more