"ne vaut" - Translation from French to Arabic

    • لا تساوي
        
    • لا يساوي
        
    • لا يستحق
        
    • لاتساوي
        
    • لا تستحق
        
    • لا تعني
        
    • لا قيمة
        
    • لا يساوى
        
    • لا تساوى
        
    • ألا يستحق
        
    • يسوى
        
    • لا تسوى
        
    • لا يستحقّ
        
    Mais ça ne vaut rien si on ne peut pas se regarder dans le miroir. Open Subtitles و لكنها لا تساوي الكثير إذا لم تستطيع رؤية نفسك في المرآة
    M. Ando veut bien que l'on adopte une formulation plus simple, mais la question ne vaut pas qu'on lui consacre trop de temps. UN ويود السيد أندو أن تعتمد صيغة أكثر بساطة، ولكن المسألة لا تساوي أن نخصص لها وقتاً طويلاً.
    Quand vous êtes serrés niveau finance, votre temps ne vaut rien. Open Subtitles عندما تكون ظروف المادية صعبة لا يساوي وقتك شيئا
    Mais parfois les choses que tu veux, ça ne vaut pas le prix, que tu dois payer pour l'avoir. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان الأشياء التي تريدها، أنهم لا يستحق الثمن لديك لدفع للحصول عليها.
    Il a un terrain qui ne vaut rien, et oui, il a des cheveux, mais parce qu'il n'a jamais travaillé. Open Subtitles لديه قطعة أرض لاتساوي شيئاً وأجل بعض الشعر كل ذلك لأنّه لم يجتهد لتحصيل لقمة عيشه
    Elle ne vaut pas beaucoup mais elle représentait beaucoup pour nous. Open Subtitles إنها لا تستحق أية نقود، لكنها ذات قيمة لنا.
    Mon plan ne vaut pas qu'elle meure, elle. Open Subtitles خطتي لا تعني لي الكثير ليس كثيرا لدرجة قتلها
    S'il a tort, ça ne vaut rien. Vous ignoriez qu'il y en avait. Open Subtitles إن كان مخطئاً، فالزجاج لا قيمة له أنت حتى لم تعرفي أنه كان هنا
    Cette vieille chemise ne vaut pas 15$. Open Subtitles هذا القميص الحقير لا يساوى 15 دولار
    je veux leur faire comprendre que protéger un meurtrier ne vaut pas le coup. Open Subtitles أحاول فتح بصيرتهم إلى أن حماية القاتل لا تساوي شيئاً
    Oui, mais la parole d'un menteur ne vaut rien, même par écrit. Open Subtitles نعم، ولكن كلمة الكاذب لا تساوي شيئاً حتى لو كانت مكتوبة على الورق.
    Alors, là bas elle ne vaut rien. Open Subtitles لهذا السبب المخدرات هُناك لا تساوي شيئاً.
    Tu vas y retourner, tu vas lui mettre l'argent dans les mains et tu vas la convaincre que la vie ne vaut pas la peine d'être vécue si on n'a pas des nibards de la taille du Texas. Open Subtitles وستضعين ذلك المال في يد ريتا ، وتقنعيها الحياة لا تساوي العيش ، مالم يكن عندها أثداء بحجم تكساس
    Il ne vaut rien pour moi. S'il refuse le harnais, il ne vaut rien du tout! Open Subtitles لا يساوي آي شيء بالنسبة لي، لو لم يتحمل الطوق فلا يساوي شيء
    Demandez à n'importe quel type de Wall Street, il vous dira que notre dollar ne vaut plus rien, tellement on a emprunté. Open Subtitles اسأل اي شخص بالبورصه سيقول لك ان الدولار لا يساوي شيئاً لقد طلبنا كثيراً ولا احد يعطينا شيئاً
    Ça ne vaut pas la peine de risquer nos vies. Open Subtitles ومن لا يستحق منا يخاطرون بحياتهم لدينا أكثر.
    Si, c'est vrai. Mais ça ne vaut pas le coup de se battre avec elle. Open Subtitles نعم , أعتقد هذا لكن ثق بي , إنه لا يستحق الشجار
    La vie ne vaut même pas autant qu'un pot cassé qu'on a jeté par la fenêtre de la cuisine Open Subtitles الحياة لاتساوي حتى قيمة وعاء مكسور مُلقى خارج المطبخ
    Dis-moi qu'elle ne vaut pas la peine qu'on y retourne. Open Subtitles اخبرنى انها لا تستحق عناء الرجوع من أجلها
    Ça ne vaut rien si ça met en danger les personnes de ma famille. Open Subtitles لا تعني شيئاً إذا ما أذت الأسرة الحقيقية الوحيدة التي إنتميت إليها.
    Parce que cette assiette vaut très cher et cette serviette ne vaut rien. Open Subtitles لأن هذا الطبق يساوي الكثير من المال وهذه الفوطة لا قيمة لها
    Il est comme moi : s'il boit trop, il ne vaut rien. Open Subtitles إنه مثلى يشرب كثيرا و لا يساوى شيئا
    Á condition que ce soit rapide. La vie ne vaut pas grand-chose, hein ? Open Subtitles فقط اذا جاء سريعا الحياة لا تساوى كثيرا أليس كذلك ؟
    Dites-moi, ça ne vaut pas 300 malheureux crédits, ça ? Open Subtitles الآن، أنت أخبرني ألا يستحق هذا 300 وحدة؟
    Je suis un pauvre grain dans l'Univers, ça ne vaut rien. Open Subtitles أنا من العالم, وتعلم كم يسوى ذلك
    Mais quand on est ensemble, on doit être bon l'un avec l'autre, sinon... sinon la vie ne vaut pas la peine. Open Subtitles لكن عندما تكون معي, ارجوك كن لطيفا معي. والا حياتي لا تسوى شيئا.
    Tu sais, s'ils veulent la vie de Bannister... ce salopard ne vaut pas la peine qu'on le défende. Open Subtitles أتعرف إذا أرادوا حياة بانيستر ذلك الوغد لا يستحقّ المحاربة من أجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more