"nelson" - Translation from French to Arabic

    • نيلسون
        
    • نلسون
        
    • لنيلسون
        
    • نيلسن
        
    • ونيلسون
        
    • نلسن
        
    • نِلسون
        
    • نيسلون
        
    • ونلسون
        
    • بنيلسون
        
    Souhaitant honorer encore et saluer la vie extraordinaire et le legs de Nelson Rolihlahla Mandela, UN وإذ تود أن تواصل تخليد سيرة نيلسون روليهلالا مانديلا والاحتفاء بإرثه الاستثنائي،
    Souhaitant honorer encore et saluer la vie et le legs extraordinaires de Nelson Rolihlahla Mandela, UN وإذ تود أن تواصل تخليد سيرة نيلسون روليهلالا مانديلا والاحتفاء بإرثه الاستثنائي،
    Par ailleurs, elle soutient la demande de la levée des sanctions formulée par Nelson Mandela. UN وعلاوة على ذلك، نؤيد الطلب برفع الجزاءات الذي تقدم به نيلسون مانديلا.
    Nous nous félicitons également des paroles de M. Nelson Mandela selon qui des progrès irréversibles menant à une Afrique du Sud non raciale et démocratique ont été faits. UN ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية.
    Puisse la Journée internationale Nelson Mandela aider à les faire disparaître. UN وأملنا أن يساهم اليوم الدولي لنيلسون مانديلا في مواجهة هذه التحديات.
    Il n'y a plus de chlore ici depuis Jamie Nelson. Open Subtitles هناك ما كَانَ كلورَ هنا منذ جَيمي نيلسن.
    Nous offrons depuis 1988 des bourses d'étude Nelson Mandela. UN ومنذ عـام ١٩٨٨ أخذنا نقدم منح نيلسون مانديلا التعليمية.
    D'autres personnes, parmi lesquelles M. Nelson Mandela, ont été condamnées, 18 mois plus tard, à des peines d'emprisonnement à vie. UN أما غيرهم، بمن فيهم السيد نيلسون مانديلا، فقد صدرت بحقهم أحكام بالسجن مدى الحياة بعد ذلك ﺑ ١٨ شهرا.
    Les sommités morales comme Nelson Mandela et Desmond Tutu supportent de façon active cette campagne. UN ويقدم مرشدون أخلاقيون مثل نيلسون مانديلا ودزموند توتو دعماً نشطا لهذه الحملة.
    Le Conseil entend ensuite une déclaration en vertu de l'article 39 de son règlement intérieur provisoire de M. Cosme Nelson. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد كوسميه نيلسون وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Cela nous rappelle un sujet dont on ne parle pas, car d'aucuns pensent qu'avec Nelson Mandela, l'apartheid a disparu. UN وذلك يذكرنا بموضوع لا يتكلم عنه أي شخص. فبعض الناس يعتقدون أن نيلسون مانديلا هو الذي قضى على الفصل العنصري.
    Nelson Mandela incarne la paix et la réconciliation que l'ONU cherche à instaurer comme solution à chaque conflit. UN نيلسون مانديلا مرادف للسلام والمصالحة اللتين تسعى الأمم المتحدة إليهما باعتبارهما النتيجة النهائية المرجوة لكل صراع.
    Personne n'est mieux placé que Nelson Mandela pour nous rappeler avec autorité que UN ولا أحد غير نيلسون مانديلا، بما له من نفوذ، يستطيع تذكيرنا بالقول:
    Deux secondes, Nelson m'a donné quelques conseils pour un mauvais tour que je dois exécuter. Open Subtitles ثانية واحدة فقط قدم لي نيلسون بعض الملاحظات على بعض مزاحي معه
    Ted a été engagé par un gars nommé Kelly Nelson. Open Subtitles تيد تم توكيلة بواسطة شخص اسمة كيلى نيلسون
    Mais maintenant, toutefois j'aimerais connaître le pseudo de hacker de Nelson. Open Subtitles .لمفتاح التشفير لكن الآن أريد معرفة لقب هاكر نيلسون
    Brody Nelson, ne me dis pas que tu as peur d'une petite araignée ? Open Subtitles برودي نيلسون لا تقل لي بأنك وجلٌ من عنكبوتٍ صغير ؟
    Nous nous associons, dans cette perspective, à l'appel lancé ici même par notre frère, Nelson Mandela, pour la levée des sanctions internationales imposées à l'Afrique du Sud. UN وفي هذا الصدد، ننضم الى مناشدة شقيقنا نلسون مانديلا برفع الجزاءات الدولية المفروضة على جنوب افريقيا.
    Nous félicitons les dirigeants de l'Afrique du Sud, le Président De Klerk et M. Nelson Mandela, des accords déjà conclus. Nous sommes prêts à nouer immédiatement de pleines relations avec cette République. UN ونتوجه بالتهنئة الى زعيمي جنوب افريقيا، الرئيس دي كليرك والسيد نلسون مانديلا، على الاتفاقات التي أبرماها ونحن على استعداد فورا للبدء بإقامة علاقات كاملة مع هذه الجمهورية.
    Il y a quatre jours, Nelson Mandela et le Président De Klerk ont reçu le prix Nobel de la paix. UN ومنذ أربعة أيام تلقى نلسون مانديلا والرئيس دي كليرك جائزة نوبل للسلام.
    Réunion-débat à l'occasion de la Journée internationale Nelson Mandela UN حلقة النقاش بشأن اليوم الدولي لنيلسون مانديلا
    Nelson bondit hors du tacle, et maintenant il doit courir. Open Subtitles نيلسن يستبعد الخصم والآن عنده بعض الغرفة الجارية
    Nous sommes très encouragés par les progrès accomplis dans les négociations qui se déroulent entre le gouvernement de F. W. De Klerk, Nelson Mandela de l'African National Congress (ANC) et les membres d'autres partis politiques en Afrique du Sud. UN ومما يشجعنا بشدة التقدم المحرز في المفاوضات الجارية بين حكومة ف. و. دي كليرك، ونيلسون مانديلا، من المؤتمر الوطني اﻷفريقي، وأعضاء اﻷحزاب السياسية اﻷخرى في جنوب افريقيا.
    Le Conseil entend une déclaration de Son Excellence M. Cosme Nelson, en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire. UN ثم استمع المجلس، بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلى به سعادة السيد كوزمي نلسن.
    Ces sources ont déclaré que dans le cas de Kamango, l’ADF avait demandé au chef Nelson de faciliter son déplacement dans la zone, mais que ce dernier avait informé les FARDC de cette directive. UN وفي حالة كامانغو، أعلمت هذه المصادر الفريق بأن التحالف طالب الزعيم نِلسون بالسماح لقواته بالانتقال إلى منطقة كامانغو، لكن الزعيم أبلغ القوات المسلحة الكونغولية بهذا الأمر.
    Personne n'est mieux placé que Nelson Mandela, lauréat d'un prix Nobel, pour transmettre ce message à l'Angola. UN وما من أحد أقدر على توجيه هذه الرسالة إلى أنغولا من نيسلون مانديلا الحاصل على جائزة نوبل.
    C'est le legs de Mahatma Gandhi, de Nelson Mandela, de ce en quoi nous croyons et de ce que nous représentons. UN وهذه هي تركة مهاتما غاندي، ونلسون مانديلا، فيما يتعلق بما نؤمن به وندافع عنه.
    Quand j'ai pris mes fonctions, j'ai cité ces paroles de Nelson Mandela : < < Il n'y a pas de vraie démocratie là où il y a de la pauvreté, là où il y a des inégalités sociales > > . UN عندما توليت منصبي استشهدتُ بنيلسون مانديلا، الذي قال لا ديمقراطية مع الفقر، ولا ديمقراطية مع عدم المساواة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more