"net sur" - Translation from French to Arabic

    • الصافي على
        
    Toutefois, les marchés mexicain et argentin ne pouvant que se contracter, l'effet net sur les autres pays sera assurément négatif. UN ولكن بما أن السوقين المكسيكية واﻷرجنتينية ستتقلصان فإن اﻷثر الصافي على الاقتصادات اﻷخرى سيكون حتماً سلبياً.
    Pour les autres ressources, l'effet net sur les soldes en espèces de toutes les modifications de l'actif et du passif non liquides a été une réduction des liquidités de 22 millions de dollars. UN كان الأثر الصافي على الأرصدة النقدية الناجم عن جميع التغيرات التي طرأت على الأصول والخصوم غير النقدية هو انخفاض الأرصدة النقدية بمبلغ 22 مليون دولار.
    La deuxième notion est celle du transfert net sur une base financière, qui est défini comme le courant net de capitaux moins les paiements nets d’intérêts et de dividendes. UN والمفهوم الثاني هو التحويل الصافي على أساس مالي، ويعرف بأنه صافي تدفق رأس المال مخصوما منه المدفوعات الصافية للفائدة واﻷرباح.
    Le lien entre ces deux définitions du transfert net est la variation nette des réserves : autrement dit, le transfert net sur une base financière moins l’augmentation nette des réserves égale le transfert net sur la base des dépenses. UN وحلقة الوصل بين تعريفي التحويل الصافي هي التغير الصافي في الاحتياطيات، أي أن التحويل الصافي على أساس مالي مخصوما منه الزيادة الصافية في الاحتياطيات يساوي التحويل الصافي على أساس اﻹنفاق.
    Concrètement, la notion de transfert net sur la base des dépenses ne fait pas la distinction entre les variations des réserves et les autres courants de capitaux; elle les regroupe tous ensemble comme constituant le moyen de financer le transfert net. UN ولا يميز مفهوم التحويل الصافي على أساس اﻹنفاق في الواقع بين التغيرات في الاحتياطيات وتدفقات رأس المال اﻷخرى، بل يضمها جميعا باعتبار أنها تشكل الوسيلة لتمويل التحويل الصافي.
    La notion de transfert net sur une base financière met l’accent sur la composition des courants financiers de tous les acteurs excepté la banque centrale du pays considéré. UN أما مفهوم التحويل الصافي على أساس مالي فإنه يركز الانتباه في الواقع على تكوين التدفقات المالية لجميع العناصر الفاعلة عدا المصرف المركزي للبلد المعني. ملاحظات تفسيرية
    Le résultat net sur le budget d'ONU-Femmes serait une augmentation de 15 millions de dollars de la part des ressources consacrées aux activités de développement, qui passerait à 428,3 millions de dollars, ou encore de 84 à 87 % de l'ensemble des ressources utilisées. UN والأثر الصافي على ميزانية هيئة الأمم المتحدة للمرأة هو زيادة بند أنشطة التنمية بمقدار 15 مليون دولار ليصل إلى ما مجموعه 428.3 مليون دولار، أو من 84 إلى 87 في المائة من مجموع الموارد المُستخدمة.
    Le transfert net considéré comme un supplément à l'épargne intérieure est officiellement défini comme un transfert net sur une base de dépenses et il se distingue du transfert net sur une base financière, défini dans le présent rapport comme le montant net des réserves officielles utilisées ou accumulées. UN والتحويل الصافي الذي يعتبر مكملا للمدخرات المحلية يعرف رسميا بأنه " التحويل الصافي على أساس اﻹنفاق " وهو يختلف عن " التحويل الصافي على اﻷساس المالي " الوارد وصفه في هذا التقرير بأنه المبلغ الصافي لاستخدام الاحتياطيات الرسمية أو لتراكمها.
    La mondialisation agit sur la pauvreté, notamment par son effet net sur les emplois, grâce à la création et à la pérennisation de nouvelles chaînes de distribution mondiales. UN 32 - وتؤثر العولمة على الفقر بطرائق شتى أحدها من خلال أثرها الصافي على فرص العمل لأن سلاسل إمدادات عالمية جديدة تنشأ وتبقى مع مرور الوقت.
    L'effet net sur les soldes en espèces au titre des ressources ordinaires de toutes les modifications de l'actif et du passif non liquides a été de faire baisser les liquidités de 33 millions de dollars. UN 190 - وكان الأثر الصافي على الأرصدة النقدية للموارد العامة الناجم عن جميع التغيرات التي طرأت على الأصول والخصوم غير النقدية هو انخفاض الأرصدة النقدية بمبلغ 33 مليون دولار.
    Algébriquement, si X représente les exportations de marchandises, de services et de rémunérations des salariés et les transferts, et M la variable correspondante pour les importations, le transfert net sur la base des dépenses devient -(X-M). UN وجبريا، إذا كانت سين تمثل الصادرات من السلع والخدمات وأجور العمال والتحويلات، وإذا كانت ميم تمثل المتغير المناظر للواردات، فإن التحويل الصافي على أساس اﻹنفاق يكون - )سين - ميم(.
    L'effet net sur les économies africaines dépendra de la structure de chacune et du mode d'interaction qui lui est propre (CEA et CUA, 2011). UN وسيعتمد الأثر الصافي على الاقتصادات الأفريقية على الهيكل القائم لدى كل اقتصاد والطبيعة المحددة للعلاقة مع الاقتصادات الصاعدة (لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، 2011).
    Par voie de conséquence, le transfert net sur la base des dépenses, qui est, après certains ajustements, le financement nécessaire pour équilibrer la balance des opérations courantes, est bien inférieur au transfert net sur une base financière (voir les définitions en annexe). UN وبالمثل، كان النقل الصافي على أساس النفقات، وهو، بعد تسويات معينة، التمويل المطلوب لتغطية موقف الحساب الجاري، أصغر إلى حد كبير من النقل الصافي على أساس مالي )انظر تمييز التعاريف في المرفق(.
    Mais une fois additionnés les flux financiers en provenance et à destination de ces pays, y compris les paiements d'intérêts et autres rémunérations au titre des placements effectués dans le pays, les apports nets - appelés le transfert net sur une base financière - étaient d'environ 94 milliards (voir le tableau 3). UN ولكن مع إضافة جميع التدفقات المالية الداخلة الى هذه البلدان والخارجة منها معا، بما في ذلك مدفوعات الفوائد وغيرها من مدفوعات إيرادات الاستثمارات، فإن التدفق الصافي - الذي يسمى التدفق الصافي على أساس مالي - يبلغ حوالي ٩٤ بليون دولار )انظر الجدول ٣(.
    Pourtant, le transfert net sur une base financière a été négligeable en raison des intérêts considérables (3 à 3,5 milliards de dollars par an) versés sur l'encours de la dette accumulée depuis le milieu des années 80 ainsi que du rapatriement des bénéfices des investissements étrangers directs (2 à 2,5 milliards de dollars par an). UN ومع ذلك، فقد كان النقل الصافي على أساس مالي في هذه الفترة لا يذكر بسبب مدفوعات الفائدة الهائلة )٣-٣,٥ بليون دولار سنويا( عن الديون المتراكمة منذ منتصف الثمانينات وإعادة اﻷرباح من الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى الوطن )٢-٢,٥ بليون دولار سنويا(.
    Ainsi, l'impact net sur la balance des paiements (par exemple, ressources en devises disponibles) a été moins positif qu'escompté en raison de niveaux élevés d'importations et de sorties de capitaux, même si les recettes d'exportation avaient augmenté (Bhinda et Martin, 2009). UN ومن الأمثلة على ذلك أن تأثيرها الصافي على ميزان المدفوعات (مثل توافر العملات الأجنبية) كان أقل إيجابية مما هو متوقع نظراً لارتفاع مستويات الاستيراد وتدفق رؤوس الأموال إلى الخارج، مع أن حصائل الصادرات آخذة في التزايد (بهيندا Bhinda ومارتن Martin، 2009).
    Le vaste recours à de nouveaux modes de production agricole pour satisfaire à la demande de biomasse, et le fait que la quantité d'oxydes nitriques dégagée par les engrais azotés utilisés pour augmenter la biomasse est telle que l'effet net sur les émissions de gaz à effet de serre est pire que si l'on utilisait du gazole ordinaire sont particulièrement inquiétants. UN ومن دواعي القلق الشديد التغير الحاد الذي تشهده أنماط الإنتاج الزراعي لتلبية الاحتياجات من الكتلة الأحيائية()، وكون أكاسيد النيتروز التي تنبعث من الأسمدة الأزوتية المستخدمة لزيادة الكتلة الأحيائية من القوة بحيث أنّ أثرها الصافي على انبعاثات غاز الدفيئة أسوأ في الواقع من أثر وقود الديزل الصافي لو استُخدم بدلا من الوقود الأحيائي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more