importateurs nets de produits alimentaires, et les moyens | UN | الصافية للأغذية وطرق معالجة شواغلهـا فـي |
INCIDENCES DE LA RÉFORME DE L'AGRICULTURE SUR LES PMA ET LES PAYS EN DÉVELOPPEMENT IMPORTATEURS nets de produits alimentaires, ET MOYENS DE RÉPONDRE | UN | أثر عملية الاصلاح الزراعي على أقـل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وطرق معالجة |
développement importateurs nets de produits alimentaires | UN | البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية |
Ainsi, la crise alimentaire a durement frappé les pauvres dans les petits États insulaires en développement qui, pour la plupart, sont importateurs nets de produits alimentaires. | UN | فعلى سبيل المثال، أثرت أزمة الغذاء جديا في الفقراء في هذه الدول التي هي دول مستوردة صافية للأغذية في معظمها. |
Pays en développement importateurs nets de produits alimentaires | UN | البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية |
Les questions présentées ciaprès peuvent aussi intéresser d'autres pays en développement que les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وقد تنطبق المسائل التي ترد مناقشتها أدناه أيضاً على بلدان نامية غير أقل البلدان نمواً أو البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
en développement importateurs nets de produits alimentaires et moyens de | UN | نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وسبل التصدي لشواغلها في المفاوضـات |
incidences de la réforme de l'agriculture sur les PMA et les pays en développement importateurs nets de produits alimentaires, et moyens | UN | في أقل البلدان نموا والبلـدان النامية المستـوردة الصافية للأغذية وسبل |
À cet égard, les préoccupations particulières des PMA et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires devraient être prises en compte. | UN | وبهذا الخصوص، يجب الاهتمام بالمشاغل الخاصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Les résultats des réunions d'experts avaient contribué à jeter les bases de propositions de négociation présentées par plusieurs pays moins avancés et pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وقد ساعدت اجتماعات الخبراء، بما توصلت إليه من نتائج، في تكوين أساس مقترحات التفاوض التي قدمها العديد من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Les pays importateurs nets de produits alimentaires ont demandé que leurs intérêts soient dûment pris en compte. | UN | وطالبت البلدان المستوردة الصافية للأغذية بمراعاة مصالحها المراعاة الواجبة. |
Toutefois, cette facilité a été de peu de secours aux pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | غير أن هذا المرفق ظل ذا فائدة قليلة بالنسبة إلى البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية. |
Dans la plupart des pays pauvres qui sont importateurs nets de produits alimentaires, la diminution du cours du pétrole contribuera à atténuer les pressions inflationnistes. | UN | وسوف يساعد الهبوط في أسعار النفط معظم البلدان الفقيرة المستوردة الصافية للأغذية على التقليل من الضغوط التضخمية. |
Selon les estimations, le cycle se soldera, pour les pays en développement tributaires de préférences et les pays importateurs nets de produits alimentaires, par des pertes nettes. | UN | ويُقدّر أن البلدان النامية المعتمدة على الأفضليات والبلدان المستوردة الصافية للأغذية ستتكبد خسارة صافية من هذه الجولة. |
Cette élimination se fera sans préjudice du traitement spécial et différencié (TSD) des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires (PDINPA) et des PMA. | UN | ويجب ألا يمس هذا الإلغاء المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً. |
La facture d'importation de céréales des pays à faible revenu et importateurs nets de produits alimentaires a doublé par rapport aux cinq dernières années. | UN | وتضاعفت فاتورة واردات الحبوب للبلدان المنخفضة الدخل المستوردة الصافية للأغذية خلال السنوات الخمس الماضية. |
Les mécanismes appropriés devraient, comme convenu, être mis en place afin de garantir le respect des engagements souscrits dans la Décision sur les mesures en faveur des pays en développement et PMA importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وبحسب ما اتفق عليه، ينبغي وضع الآليات المناسبة لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في القرار المتعلق بالتدابير المتخذة لصالح البلدان النامية وأقل البلدان نموا المستوردة الصافية للأغذية. |
Il est également fondamental que les organisations internationales continuent de jouer leur rôle en formulant des règles commerciales qui traitent différemment les pays selon qu'ils sont importateurs nets ou exportateurs nets de produits alimentaires étant donné leurs besoins différents. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضاً أن تواصل المنظمات الدولية أداء دورها عن طريق وضع قواعد تجارية تعامل البلدان التي هي مستوردة صافية وتلك التي هي مصدرة صافية للأغذية معاملة مختلفة بالنظر إلى اختلاف احتياجاتها. |
Mais ce recul des prix a un peu allégé les pressions inflationnistes pesant sur les pays importateurs nets de produits alimentaires et de combustibles. | UN | وخفف هذا الانخفاض في الأسعار بعض الشيء وطأة الضغوط التضخمية على البلدان المستوردة الصافية للغذاء والوقود. |
Ce problème est particulièrement aigu dans les zones urbaines et dans les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | وقد اشتدت حدة هذه المشكلة بوجه خاص في المناطق الحضرية وفي البلدان التي هي مستوردة صافية للغذاء. |
Les pays importateurs nets de produits alimentaires et ceux qui étaient tributaires d'importations énergétiques étaient confrontés à des difficultés additionnelles imputables à cette hausse. | UN | فالبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية والبلدان النامية التي تعتمد على واردات الطاقة تواجه أعباء إضافية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
4. Les Ministres conviennent en outre de faire en sorte que tout accord se rapportant à des crédits à l'exportation de produits agricoles prévoie de manière appropriée un traitement différencié en faveur des pays les moins avancés et des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires. | UN | ٤- ويوافق الوزراء كذلك على ضمان شمول أي اتفاقية تتعلق بائتمانات التصدير الزراعي ما يلائم من أحكام تنص على منح معاملة متميزة لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للمواد الغذائية. |
Et en tant qu'importateurs nets de produits alimentaires, les pays africains verront augmenter le cours des biens de consommation sur le marché intérieur tandis que l'accès des catégories vulnérables à l'alimentation sera réduit. | UN | والبلدان الأفريقية كونها مستوردة صافية للمواد الغذائية سوف تشهد زيادة في أسعار السلع المحلية للمستهلك وانخفاضاً في إمكانية الحصول على المواد الغذائية بالنسبة للمجموعات الضعيفة. |
Dans ce contexte, il faudra également parer aux problèmes que pose la libéralisation aux pays importateurs nets de produits alimentaires et aux exportateurs spécialisés qui dépendent d'un ou deux produits de base. | UN | وفي هذا السياق، يعتزم أيضا معالجة عبء التحرير الاقتصادي على البلدان المستوردة الخالصة للأغذية والمصدرين المتخصصين الذين يعتمدون على سلعة أو سلعتين من السلع الأساسية الرئيسية. |
L'Assemblée générale des Nations Unies avait prié également la CNUCED de faire des propositions pour traduire en mesures concrètes les engagements pris à la Réunion ministérielle de Marrakech touchant les pays les moins avancés et les pays importateurs nets de produits alimentaires. | UN | كذلك فإن الجمعية العامة قد طلبت إلى اﻷونكتاد أن يقدم مقترحات لترجمة الالتزامات الوزارية المتعهد بها في مراكش فيما يتعلق بأقل البلدان نمواً والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية إلى عمل ملموس. |
Malgré les vertus qu'on lui prête, une libéralisation plus approfondie pourrait déboucher sur une plus grande vulnérabilité, notamment pour les importateurs nets de produits alimentaires. | UN | 46 - وعلى الرغم من المكاسب العالمية المتوقعة من التحرير، يمكن أن يسبب المضي فيه مزيدا من الضعف، وخاصة بالنسبة للمستوردين الصافين للأغذية(). |
En fait, beaucoup de pays en développement, et en particulier de PMA, qui sont traditionnellement des exportateurs de produits alimentaires, sont devenus des importateurs nets de produits alimentaires au cours des vingt dernières années. | UN | والواقع أنه خلال السنوات العشرين الماضية تحولت بلدان نامية عديدة، ولا سيما بلدان من أقل البلدان نمواً، بعد أن كانت تمثل تقليدياً مُصدّرة للأغذية، إلى بلدان مستوردة صافية للمنتجات الغذائية. |
Un grand nombre de pays parmi les moins avancés sont importateurs nets de produits alimentaires, ce qui les rend plus vulnérables à la baisse des recettes d'exportation et des apports de capitaux. | UN | 26 - ويعتبر العديد من أقل البلدان نموا مستوردا صافيا للأغذية مما يزيد من تعرضها لانخفاض عائدات الصادرات وتدفقات رأس المال. |
∙ Analyser les répercussions, positives et négatives, d'une nette réduction ou de la suppression des subventions à l'exportation sur les pays en développement, en accordant une attention particulière aux problèmes spéciaux des PMA, des pays en développement importateurs nets de produits alimentaires et des petits pays à l'économie fragile. | UN | :: تحليل الأثر، الإيجابي والسلبي، المترتب على التخفيض الكبير في إعانات التصدير إلى البلدان النامية أو إلغائها، مع إيلاء اهتمام خاص إلى الاهتمامات الخاصة لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية التي تعتبر مستورداً صافياً للأغذية وغيرها من البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة؛ |