"nets des" - Translation from French to Arabic

    • الصافية من
        
    • خالصة من
        
    • صافية من
        
    • الصافي للشركات
        
    • بعد طرح
        
    • صافي المبالغ بعد خصم
        
    • صافية بدون
        
    Pour éviter l'accumulation d'arriérés, il faut en priorité accroître sensiblement les transferts nets des institutions multilatérales de financement. UN وبغية تجنب تراكم المتأخرات، فإن التدبير الذي يتعين اتخاذه على سبيل اﻷولوية يتمثل في تحقيق زيادة كبيرة في التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف.
    13 Transferts nets des institutions financières multilatérales aux pays à faible revenu lourdement endettés UN ٣١- التحويلات الصافية من المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف إلى البلدان ذات الدخل المنخفض المثقلة بالديون
    Intérêts (nets des frais bancaires) 2004-2005 UN فوائد فترة السنتين 2004-2005 (خالصة من الرسوم المصرفية)
    Intérêts (nets des frais bancaires) UN الفوائد (خالصة من الرسوم المصرفية)
    La libéralisation de l'accès aux marchés suivant le mode 4 est pour les pays en développement l'élément commun et l'objectif prioritaire dans le cadre des négociations sur les services, et elle offre le moyen de tirer des gains nets des échanges commerciaux. UN وتحرير فرص الوصول إلى الأسواق في الطريقة الرابعة هو العنصر المشترك والهدف ذو الأولوية للبلدان النامية في المفاوضات بشأن الخدمات وطريقة تأمين مكاسب صافية من التجارة.
    4. Les traitements et les dépenses communes de personnel de l'effectif international sont nets des contributions du personnel et ont été calculés sur la base des coûts standard en vigueur à New York. UN ٤ - إن مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليف الموظفين العامة المتعلقة بهم هي صافية من الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين وتستند الى معدلات نيويورك القياسية.
    a/ Bénéfices nets des filiales en pourcentage des fonds propres. UN )أ( احتسبت اﻷربحية بالدخل الصافي للشركات المنتسبة كنصيب من رأس مال المالك.
    Les autres avoirs, nets des engagements, s'ajoutent aux placements pour constituer les ressources inutilisées. UN وتكمل الأصول الأخرى، بعد طرح الخصوم الاستثمارات لتكوّن رصيد الموارد غير المنفقة.
    Est-il, dans ces conditions, acceptable que se poursuive l'inversion des flux financiers nets des pays africains démunis vers les pays riches? Nous l'avons déjà dit, il s'agit là d'une situation qui ne saurait s'analyser uniquement en termes économiques. C'est un problème d'éthique qui interpelle la conscience de nos partenaires du Nord et des institutions financières internationales. UN في ظل هذه الظروف، هل من المقبول أن تستمر التدفقات المالية الصافية من البلدان الافريقية المعدمة الى البلدان الغنية؟ وكما أشرنا من قبل، فإن هذه الحالة لا يمكن النظر اليها من الناحية الاقتصادية وحدها، إنها مسألة أخلاقية تطال ضمير شركائنا الشماليين والمؤسسات المالية الدولية.
    Au cours de la décennie écoulée, les efforts déployés pour faciliter l'ensemble des remboursements nets des neuf pays d'Afrique subsaharienne n'ont pas atteint leur objectif et la nouvelle Facilité de financement pour imprévus n'a pas réussi non plus à jouer un rôle appréciable en matière de stabilisation des programmes d'ajustement et de développement des pays à faible revenu. UN والجهود التي بذلت على مدار العقد الماضي لتيسير المدفوعات اﻹجمالية الصافية من البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى فشلت في تحقيق غرضها، أما المرفق الجديد للتمويل الطارئ فقد فشل أيضا في أداء دور نافع في تحقيق الاستقرار لبرامج التكيف والتنمية في البلدان المنخفضة الدخل.
    Les flux migratoires nets des régions en développement vers les régions développées ont atteint environ 10,9 millions de personnes au cours de la période 1990-1995 et devraient s’être établis à 9,9 millions à la fin de la période biennale en cours. UN وبلغت الهجرة الصافية من المناطق اﻷقل نموا الى المناطق اﻷكثر نموا ما يقدر ﺑ ١٠,٩ مليون خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ وينتظر أن تكون في مستوى ٩,٩ مليون أثناء فترة السنتين الحالية.
    b S'agissant des fonds à des fins spéciales, le montant total des recettes (564,1 millions de dollars) est ajusté en tenant compte des montants prélevés par l'ONUDC au titre de l'appui aux programmes (52,0 millions de dollars) nets des montants versés au même titre aux partenaires d'exécution (1,6 million de dollars). UN (ب) فيما يتعلق بالأموال المخصَّصة الغرض، تمت تسوية مجموع الإيرادات البالغ 564.1 مليون دولار بواسطة إيرادات تكاليف دعم البرامج للمكتب (52.0 مليون دولار) الصافية من أموال دعم البرامج المسدَّدة إلى الشركاء المنفِّذين (1.6 مليون دولار).
    Intérêts (nets des frais bancaires) UN فوائد (خالصة من الرسوم المصرفية)
    Intérêts (nets des frais bancaires) UN الفوائد (خالصة من الرسوم)
    Intérêts (nets des frais bancaires) UN الفوائد (خالصة من الرسوم المصرفية)
    Entre-temps, chaque année, les flux financiers nets des pays pauvres vers les pays riches, qui s'élevaient à 600 milliards de dollars des États-Unis en 2010, soit cinq fois le budget de l'APD, sont ensuite investis dans la dette en dollars des pays riches. UN هذا في حين أنّ هناك سنويا تدفقات مالية صافية من البلدان الفقيرة إلى البلدان الغنية في عام 2010 بمبلغ 600 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أو ما يعادل خمسة أضعاف ميزانية المساعدة الإنمائية الرسمية، يتم استثمارها بعد ذلك لسداد الديون الدولارية للدول الغنية.
    6. Pour les fonctionnaires internationaux les traitements et dépenses communes de personnel sont nets des contributions du personnel et ont été calculés sur la base des coûts standard en vigueur à New York, sauf dans le cas des fonctionnaires venant d'autres organismes des Nations Unies ou nommés expressément pour la mission. UN ٦ - إن مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة صافية من الاقتطاعات الالزامية، وهي تستند إلى التكاليف القياسية في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين ﻷغراض البعثة.
    6. Les traitements et dépenses communes de personnel concernant les fonctionnaires internationaux sont nets des contributions du personnel et ont été calculés sur la base des coûts standard en vigueur à New York, sauf dans le cas des fonctionnaires venant d'autres organismes des Nations Unies ou nommés spécifiquement pour la Mission. UN ٦ - إن مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة صافية من الاقتطاعات اﻹلزامية، وهي تستند إلى التكاليف القياسية في نيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين ﻷغراض البعثة.
    Bénéfices nets des filiales UN الدخل الصافي للشركات المنتسبة
    a/ Comme dans le tableau 12, la rentabilité est mesurée par les bénéfices nets des filiales en pourcentage des fonds propres. UN ) أ ( احتسبت اﻷربحية، كما في الجدول ٢١، بالدخل الصافي للشركات المنتسبة كنصيب من رأس مال المالك.
    Les autres avoirs, nets des engagements, s'ajoutent aux placements pour constituer le solde des ressources inutilisées. UN وتكمل الأصول الأخرى، بعد طرح الخصوم، الاستثمارات لتكون رصيد الموارد غير المنفقة.
    Les traitements et dépenses de personnel des fonctionnaires internationaux ont été calculés nets des contributions du personnel sur la base des taux standard en vigueur à New York, sauf pour les fonctionnaires internationaux affectés d'autres organismes des Nations Unies et le personnel spécialement recruté pour la Mission. UN مرتبات الموظفين الدوليين وتكاليفهم العامة هي صافي المبالغ بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية وتستند الى المعدلات القياسية لنيويورك، باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين للبعثة.
    7. Les traitements et dépenses communes de personnel du personnel international sont nets des contributions du personnel et calculés sur la base des coûts standard applicables à la Mission. UN ٧ - مرتبات الموظفين الدوليين، وتكاليفهم العامة هي مرتبات صافية بدون الاقتطاعات اﻹلزامية وتستند الى التكاليف العادية السارية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more