Mais tu sais quoi, pendant le nettoyage, à propos du tueur. | Open Subtitles | كما تعلمين، ما يدور خلال وقت التنظيف عن القاتل |
Ce contrat de location prévoit des services de nettoyage à raison de 975 dollars par mois | UN | يشمل عقد الاستئجار مبلغ 975 دولارا شهريا لخدمات التنظيف |
Aux termes du règlement qui sera appliqué, toutes les machines servant au nettoyage à sec devront être sans évents et conformes à des normes précises et très strictes. | UN | وتشترط اللائحة أن تكون كل آلات التنظيف الجاف من النوع غير المفتوح الذي يستوفي أشد المعايير المحددة. |
Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | تقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للشخص الواحد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
La République de Corée a mené, dans de nombreuses zones montagneuses, une campagne de nettoyage, à laquelle ont participé environ 60 000 agents forestiers, membres du club alpin coréen et des communautés locales. | UN | وفي جمهورية كوريا، نُظّمت حملة للتنظيف في العديد من المناطق الجبلية شارك فيها حوالي 000 60 موظف معني بالغابات وأعضاء النادي الكوري لتسلق الجبال والسكان المحليين. |
Mais tu as dit que c'est comme me laver avec une solution de nettoyage à sec. | Open Subtitles | لكنك قلت أن هذا مثل غسل شعري بمحلول المغاسل |
Par ailleurs, si de nombreux investisseurs privés réclament des avantages spéciaux, tels que des prix réduits ou des indemnités, d'autres sont disposés à entreprendre des opérations de nettoyage, à condition d'être remboursés sur les fonds de rachat. | UN | ومن الناحية اﻷخرى، يصر العديد من مستثمري القطاع الخاص على الحصول على تنازلات خاصة، كخفض السعر والتعويض، في حين يبدي غيرهم استعداده للاضطلاع بعملية التنظيف على أن يسترد التكاليف من أموال الشراء. |
85. Le montant prévu correspond aux fournitures sanitaires et de nettoyage à raison de 200 dollars par mois environ. | UN | ٨٥ - رصد اعتماد لمواد التنظيف ولوازم التصحاح اﻷخرى بتكلفة شهرية تقدر بمبلغ ٢٠٠ دولار. |
Tel était le cas du nettoyage à sec des vêtements spéciaux et des activités des coiffeurs, des tailleurs et des cordonniers. | UN | وتشمل هذه المجالات التنظيف الجاف لملابس اﻹخصائيين والحلاقة والحياكة وإصلاح اﻷحذية. |
Contrat de services de nettoyage à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | عقد خدمات التنظيف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Certaines juridictions ont adopté des instruments pour réglementer l'utilisation et les rejets dans l'environnement de perchloréthylène provenant du nettoyage à sec. | UN | وقد نفذت بعض السلطات تعليمات للتحكم في استخدام الإيثيلين البيركلورى في التنظيف الجاف وإطلاقه في البيئة. |
Elle va avoir un diable d'un projet de loi de nettoyage à sec. | Open Subtitles | وهي ستعمل يكون هيك واحد مشروع قانون التنظيف الجاف. |
Carmen du nettoyage à sec a vu les flics le sortir de la chambre dans un de ces petits sacs. | Open Subtitles | كارمن من التنظيف الجاف شاهد الشرطة يحملونه خارج الغرفة في تلك الأكياس الصغيرة. |
Et Larry a dit qu'on a un autre cousin, qui est un magnat du nettoyage à sec à Buffalo. | Open Subtitles | أوه، وقال "لاري" أن لدينا ابن عم آخر، هو بارون التنظيف الجاف في منطقة "بافالو" |
Satellite, Gelson, nettoyage à sec, | Open Subtitles | اشتراك التلفاز، السوق الممتاز، التنظيف الجاف، |
Si ça ne vous dérange pas, on a beaucoup de nettoyage à faire. | Open Subtitles | و الآن إذا لم تمانعى لدينا الكثير من التنظيف لنفعله |
132. Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | ١٣٢ - وتقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للفرد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
85. Le coût mensuel du blanchissage, des travaux de couture et du nettoyage à sec pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | ٨٥ - وتقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها جافا بمبلغ ٣٠ دولارا للفرد في فصلي الخريف والشتاء و ٢٠ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
60. Le coût mensuel du blanchissage, du nettoyage à sec et des travaux de couture pour le personnel des contingents est estimé à 30 dollars par personne en automne et en hiver et à 20 dollars par personne au printemps et en été. | UN | ٠٦ - تقدر التكلفة الشهرية لغسل ملابس أفراد الوحدات وخياطتها وتنظيفها تنظيفا جافا بمبلغ ٠٣ دولارا للشخص الواحد في فصلي الخريف والشتاء، و ٠٢ دولارا في فصلي الربيع والصيف. |
On lui a indiqué que, faute de pouvoir trouver des entreprises de nettoyage à Banja Luka, Tuzla et Pleso, la Mission avait dû faire venir d’ailleurs des vacataires avec lesquels elle avait passé des contrats de louage de services. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه نظرا إلى أنه لا يمكن العثور على شركات مناسبة لعقود التنظيف إلا في بانيا لوكا وتوزلا وبليسو، يتعين على البعثة أن تستأجر أفرادا للتنظيف بنظام اتفاقات الخدمات الخاصة من مواقع أخرى. |
Les solutions de remplacement proposées comprennent, notamment, le recours au nettoyage à l'eau professionnel, à des procédés à base de dioxyde de carbone, aux hydrocarbures et au méthyl siloxane volatil cyclique. | UN | فبالنسبة للتنظيف الجاف، تشمل بدائل الإيثيلين البيروكلورى، ضمن جملة أمور، التنظيف الرطب المهني، وعمليات ثاني أكسيد الكربون، والهيدروكربنات وسيلوكسان الميثيل المتطاير الدوري. |
On a découvert plus tard... que pour le nettoyage à sec de mes costumes... ils utilisent du tétrachloride. | Open Subtitles | لقد اكتشفت لاحقاً... أن تلك الملابس الثقيلة التي ألبسها عندما تذهب للتنظيف... كانوا يقومون باستخدام الكلور في تنظيفها |
le nettoyage à sec, les boulangeries, tout. | Open Subtitles | المغاسل والمخابز وكل شيء |