"nettoyage des zones" - Translation from French to Arabic

    • تطهير المناطق
        
    • وتطهير المناطق
        
    • الألغام من المناطق
        
    • بتطهير المناطق
        
    • تنظيف المناطق
        
    • لتطهير المناطق
        
    iv) Les progrès accomplis dans le Nettoyage des zones minées situées dans les zones autres que frontalières. UN التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛
    Le Nettoyage des zones minées a été trop lent et trop d'États parties ont demandé des prolongations de leur délai de dix ans. UN وتتسم عملية تطهير المناطق الملغمة بالبطء الشديد والتمست دول أطراف كثيرة للغاية فترات تمديد للأجل النهائي المحدد في 10 سنوات.
    Nettoyage des zones minées UN تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً- تطهير المناطق الملغومة
    Je suis fier que la Convention sur les armes à sous-munitions renferme des dispositions ambitieuses concernant l'assistance aux victimes et le Nettoyage des zones contaminées. UN ومن دواعي فخري أن تتضمن اتفاقية الذخائر العنقودية أحكاماً ريادية لمساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة.
    Pour ce qui est du Nettoyage des zones minées, elle a l'intention d'établir des plans annuels intégrés comprenant un plan socioéconomique national et un plan intégré de développement au niveau des provinces, qui permettent d'établir l'ordre des priorités à suivre et de répondre effectivement à la plupart des besoins de la zone considérée. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام من المناطق الملغومة، على مساحة 126 641 1 متراً مربعاً في 6 مقاطعات، وكان قد تم تسليم يتمثل هدفها في وضع خطط سنوية متكاملة من خلال تضمينها خطة وطنية مساحة تبلغ
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    Nettoyage des zones minées UN تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً- تطهير المناطق الملغومة
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    En outre, la Jordanie a dit qu'elle ferait de même si des circonstances administratives ou techniques imprévues ne retardaient pas le Nettoyage des zones minées restantes. UN وفضلاً عن هذا، أفادت الأردن بأنها سوف تفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية.
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    En outre, la Jordanie a dit qu'elle ferait de même si des circonstances administratives ou techniques imprévues ne retardaient pas le Nettoyage des zones minées restantes. UN وفضلاً عن هذا، أفاد الأردن بأنه سوف يفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية.
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام
    Nettoyage des zones minées UN تطهير المناطق الملغومة
    b) Nettoyage des zones minées (suite). UN (ب) تطهير المناطق المزروعة بالألغام (تابع)
    III. Nettoyage des zones minées UN ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة
    Le Gouvernement israélien devrait fournir des informations détaillées et complètes sur l'utilisation par son armée des munitions à fragmentation, afin de faciliter la destruction des munitions non explosées et le Nettoyage des zones touchées. UN وينبغي أن تقدم حكومة إسرائيل التفاصيل الكاملة لاستعمالها للذخائر العنقودية من أجل تيسير تدمير الذخائر غير المنفجرة وتطهير المناطق المتأثرة منها.
    L'expérience sur le terrain et les enseignements tirés par ces états parties ont permis de progresser de manière sensible dans le Nettoyage des zones minées. UN إن ما لدى هذه الدول الأطراف من خبرة تشغيلية في هذا المجال وما استخلصته من دروس فيه قد أفضيا بها إلى إحراز تقدم كبير في عمليات إزالة الألغام من المناطق المزروعة بها.
    Actuellement, le Nettoyage des zones minées est effectué par des unités de génie militaire, avec le financement de l'État. UN ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة.
    Le Gouverneur de Porto Rico a invoqué les dispositions de la loi fédérale relative au Nettoyage des zones contaminées pour obtenir que la Navy des États-Unis organise la décontamination de Vieques et de Culebra et il attend désormais une réponse à sa demande. UN وقد أثار حاكم بورتوريكو شروطا واردة في القانون الاتحادي بشأن تنظيف المناطق الملوثة لكفالة قيام أسطول الولايات المتحدة بتطهير فييكس وكوليبرا، وثمة انتظار للرد على مطلب الحاكم.
    8. Le représentant de la Fédération de Russie est d'avis que les questions relatives à l'évolution des technologies conçues pour le Nettoyage des zones minées devraient être examinées plus largement lors des réunions d'experts. UN 8- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اعتقاده أن المسائل المتعلقة بتطوير التكنولوجيات المصممة لتطهير المناطق الملغومة ينبغي أن تُستعرض بوجه أعم خلال اجتماعات الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more