iv) Les progrès accomplis dans le Nettoyage des zones minées situées dans les zones autres que frontalières. | UN | التقدم المحرز في تطهير المناطق المزروعة بالألغام في مناطق أخرى غير حدودية؛ |
Le Nettoyage des zones minées a été trop lent et trop d'États parties ont demandé des prolongations de leur délai de dix ans. | UN | وتتسم عملية تطهير المناطق الملغمة بالبطء الشديد والتمست دول أطراف كثيرة للغاية فترات تمديد للأجل النهائي المحدد في 10 سنوات. |
Nettoyage des zones minées | UN | تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً- تطهير المناطق الملغومة |
Je suis fier que la Convention sur les armes à sous-munitions renferme des dispositions ambitieuses concernant l'assistance aux victimes et le Nettoyage des zones contaminées. | UN | ومن دواعي فخري أن تتضمن اتفاقية الذخائر العنقودية أحكاماً ريادية لمساعدة الضحايا وتطهير المناطق الملوثة. |
Pour ce qui est du Nettoyage des zones minées, elle a l'intention d'établir des plans annuels intégrés comprenant un plan socioéconomique national et un plan intégré de développement au niveau des provinces, qui permettent d'établir l'ordre des priorités à suivre et de répondre effectivement à la plupart des besoins de la zone considérée. | UN | وفيما يتعلق بإزالة الألغام من المناطق الملغومة، على مساحة 126 641 1 متراً مربعاً في 6 مقاطعات، وكان قد تم تسليم يتمثل هدفها في وضع خطط سنوية متكاملة من خلال تضمينها خطة وطنية مساحة تبلغ |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
Nettoyage des zones minées | UN | تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً- تطهير المناطق الملغومة |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
En outre, la Jordanie a dit qu'elle ferait de même si des circonstances administratives ou techniques imprévues ne retardaient pas le Nettoyage des zones minées restantes. | UN | وفضلاً عن هذا، أفادت الأردن بأنها سوف تفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية. |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
En outre, la Jordanie a dit qu'elle ferait de même si des circonstances administratives ou techniques imprévues ne retardaient pas le Nettoyage des zones minées restantes. | UN | وفضلاً عن هذا، أفاد الأردن بأنه سوف يفعل ذلك أيضاً إذا لم تحدث أي ظروف إدارية أو تقنية غير متوقَّعة تؤخر تطهير المناطق الملغومة المتبقية. |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق المزروعة بالألغام |
Nettoyage des zones minées | UN | تطهير المناطق الملغومة |
b) Nettoyage des zones minées (suite). | UN | (ب) تطهير المناطق المزروعة بالألغام (تابع) |
III. Nettoyage des zones minées | UN | ثالثاً - تطهير المناطق الملغومة |
Le Gouvernement israélien devrait fournir des informations détaillées et complètes sur l'utilisation par son armée des munitions à fragmentation, afin de faciliter la destruction des munitions non explosées et le Nettoyage des zones touchées. | UN | وينبغي أن تقدم حكومة إسرائيل التفاصيل الكاملة لاستعمالها للذخائر العنقودية من أجل تيسير تدمير الذخائر غير المنفجرة وتطهير المناطق المتأثرة منها. |
L'expérience sur le terrain et les enseignements tirés par ces états parties ont permis de progresser de manière sensible dans le Nettoyage des zones minées. | UN | إن ما لدى هذه الدول الأطراف من خبرة تشغيلية في هذا المجال وما استخلصته من دروس فيه قد أفضيا بها إلى إحراز تقدم كبير في عمليات إزالة الألغام من المناطق المزروعة بها. |
Actuellement, le Nettoyage des zones minées est effectué par des unités de génie militaire, avec le financement de l'État. | UN | ويقوم حالياً مهندسون عسكريون بتطهير المناطق الملغومة بتمويل من الحكومة. |
Le Gouverneur de Porto Rico a invoqué les dispositions de la loi fédérale relative au Nettoyage des zones contaminées pour obtenir que la Navy des États-Unis organise la décontamination de Vieques et de Culebra et il attend désormais une réponse à sa demande. | UN | وقد أثار حاكم بورتوريكو شروطا واردة في القانون الاتحادي بشأن تنظيف المناطق الملوثة لكفالة قيام أسطول الولايات المتحدة بتطهير فييكس وكوليبرا، وثمة انتظار للرد على مطلب الحاكم. |
8. Le représentant de la Fédération de Russie est d'avis que les questions relatives à l'évolution des technologies conçues pour le Nettoyage des zones minées devraient être examinées plus largement lors des réunions d'experts. | UN | 8- وأعرب ممثل الاتحاد الروسي عن اعتقاده أن المسائل المتعلقة بتطوير التكنولوجيات المصممة لتطهير المناطق الملغومة ينبغي أن تُستعرض بوجه أعم خلال اجتماعات الخبراء. |