"nettoyage et" - Translation from French to Arabic

    • والتنظيف
        
    • تنظيف
        
    • وتنقيتها
        
    • التنظيف
        
    • لتنظيف
        
    • بتنظيف
        
    • وتنظيفها
        
    • النظافة ولوازم
        
    • وخدمات النظافة
        
    iii) Fournitures sanitaires et de nettoyage Les ressources prévues doivent permettre d'acheter des produits de nettoyage et des fournitures sanitaires dont le coût est estimé à 2 500 dollars par mois. UN رصد هذا الاعتماد لمواد المرافق الصحية والتنظيف المقدرة تكلفتها الشهرية بمبلغ ٥٠٠ ٢ دولار.
    Elles continuent ce qu'elles considèrent comme des activités appropriées du point de vue culturel tel que l'élevage des enfants, le soin aux vieilles personnes, le nettoyage et la couture. UN وما زلن يمارسن الأنشطة التي تعتبر ملائمة ثقافيا، مثل تربية الأطفال ورعاية المسنين والتنظيف والحياكة.
    D'après les déclarations concordantes des détenus des deux établissements pénitentiaires, les coordonnateurs font payer entre 15 et 25 lempiras par semaine pour le nettoyage et le maintien de l'ordre dans le quartier. UN ووفقا لما قاله السجناء مرارا وبدا اتفاقهم عليه، فإن الرسوم الأسبوعية التي تُدفع للمنسقين من أجل تنظيف الجناح والحفاظ على النظام فيه تتراوح ما بين 15 لمبيرا و20 لمبيرا.
    Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. UN تسيير خطط تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في المسار المحدد
    Deuxièmement, une question particulièrement pertinente pour les Îles Marshall est la question du nettoyage et de la non-prolifération nucléaires. UN وثانيا، هناك قضية ذات أهمية خاصة بالنسبة لجزر مارشال، وهي قضية التنظيف النووي وعدم الانتشار.
    Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh. UN ونفذت السلطات البلدية المحلية مشروعا رئيسيا لتنظيف وحماية جانبي نهر الأعوج الذي يجري بمحاذاة مخيم خان الشيح.
    A quelques rares exceptions près, les salaires ne sont pas payés; le logement offert par les entreprises du secteur économique, en dehors du secteur pétrolier, est inadéquat : les ouvriers vivent dans des quartiers pauvres, dans des baraquements, comme à Hassaoui et Abbassia, pour les ouvriers chargés du nettoyage et de l'entretien des bâtiments publics, des places et des rues. UN وباستثناء حالات نادرة، لا يتم دفع اﻷجور؛ كما أن السكن الذي توفره شركات القطاع الاقتصادي، بخلاف قطاع النفط، غير ملائم: إذ يعيش العمال في أحياء فقيرة داخل أكواخ كما هو الحال في حصاوي عباسية، فيما يتعلق بالعمال المكلفين بتنظيف وصون المباني العامة والميادين والشوارع.
    Les États ayant utilisé une de ces armes devraient assumer leurs responsabilités en matière d'indemnisation, de nettoyage et d'alerte. UN وينبغي أن تضطلع الدول التي استخدمت أياً من هذه الأسلحة بالتزاماتها المتعلقة بالتعويض والتنظيف والإنذار.
    Des renseignements de ce genre sont déjà fournis actuellement, par exemple pour les services d’entretien, de nettoyage et de restauration et pour les travaux contractuels de traduction. UN ويجري حاليا على سبيل المثال توفير معلومات مماثلة عن الصيانة والتنظيف وخدمات المطاعم، والترجمة التحريرية التعاقدية.
    Cette assistance peut prendre différentes formes, et elle peut inclure l'appui aux opérations de décontamination et de nettoyage et à la prestation à grande échelle de soins aux personnes touchées. UN وإذ يمكن أن تتخذ هذه المساعدة أشكالاً متعددة، فقد تشمل الدعم في التطهير من التلوث والتنظيف وتوفير رعاية واسعة النطاق للمتضررين من استخدام هذه الأسلحة.
    Ces agents seront employés à l'entretien et au nettoyage et en qualité de gardes, magasiniers, porteurs et auxiliaires de cuisine ou de cantine et seront affectés au quartier général de l'ONUSOM à Mogadishu, aux quartiers généraux des brigades ou auprès d'autres unités militaires. UN وسيتم توظيف هؤلاء الموظفين من أجل مهام الصيانة والتنظيف وكحراس وأمناء مستودعات وحمالين وعمال للمطبخ والمطعم في مقر البعثة في مقديشيو وفي مقار السرايا والوحدات العسكرية اﻷخرى.
    89. Le montant indiqué doit permettre d'acheter des produits de nettoyage et des fournitures sanitaires, à raison d'environ 10 000 dollars par mois. UN ٨٩ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة مواد اﻹصحاح والتنظيف بتكلفة مقدرة ﺑ ٠٠٠ ١٠ دولار شهريا.
    Après la fermeture des sites miniers, les entreprises doivent accepter la responsabilité pour les frais occasionnés par le nettoyage et le reboisement de la région. UN وبعد إغلاق مواقع التعدين، يتعين على الشركات أن تنهض بمسؤولية دفع تكاليف تنظيف المنطقة وإعادة غرس الأشجار فيها.
    nettoyage et vidange des fosses septiques UN تنظيف صهاريج الصرف الصحي وإزالة النفايات
    Vers la fin des années 70 et le début des années 80, les entreprises concevaient essentiellement la lutte contre la pollution en termes de nettoyage et de dépollution en aval. UN وفي أواخر السبعينات ومطلع الثمانينات ركزت الشركات على تنظيف آثار التلوث وعلى تدابير التصريف عند المصب.
    :: Les activités de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables ne sont pas à un stade très avancé; les actifs posent des problèmes particulièrement délicats. UN :: أنشطة تجميع البيانات المحاسبية وتنقيتها ونقلها إلى النظام الجديد ليست متقدمة للغاية.
    Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. UN جزئيا خطط جميع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها تمضي في مسارها
    Les plans de collecte, de nettoyage et de conversion des données comptables avancent comme prévu. UN هل تمضي خطط جمع البيانات المحاسبية وتنقيتها وترحيلها في الطريق المرسوم؟
    Qui va payer pour ça, le nettoyage et les dégâts ? Open Subtitles من سيدفع لهذا؟ و ماذا عن التنظيف و التصليحات؟
    L'occupation des nouveaux locaux entraînera une augmentation des dépenses d'électricité, d'eau, d'énergie, de nettoyage et d'entretien. UN وسيؤدي شغل اﻷماكن الجديدة الى زيادة التكاليف المتعلقة بالمرافق وخدمات التنظيف والصيانة.
    Un montant de 50 000 dollars est prévu pour les travaux de nettoyage et de réparation à effectuer dans les locaux loués qui doivent être rendus au propriétaire dans leur état initial. UN رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار لتنظيف وإصلاح اﻷماكن المستأجرة قبل إعادتها إلى مُلاﱠكها بحالتها اﻷصلية.
    Dans le cadre de ce projet, l'Office a assuré le nettoyage, l'entretien et la réparation des égouts municipaux et conduites pluviales, acheté des équipements d'une valeur de 2,8 millions pour la municipalité, notamment des camions de nettoyage et des pompes à vide, et offert son assistance technique et ses moyens de formation à la municipalité. UN وفيما يتصل بهذا المشروع، قامت الوكالة بتنظيف وصيانة وتصليح الشبكة البلدية للمجارير وتصريف مياه اﻷمطار، وبشراء معدات للبلدية قيمتها ٢,٨ مليون دولار، تشمل آليات للنظافة العامة ومضخات للتفريغ، وتقديم المساعدة التقنية والتدريب للبلدية.
    Remise en état, nettoyage et restitution de 49 installations sur 15 sites UN ترميم 49 مرفقا وتنظيفها وتسليمها في 15 موقعا.
    Ce montant doit permettre de couvrir le coût, estimé à 10 433 dollars par mois, des matériaux de nettoyage et autres fournitures sanitaires nécessaires pour la mission. UN هناك اعتماد مطلوب لتغطية تكاليف مواد النظافة ولوازم التصحاح اﻷخرى اللازمة للبعثة، بتكلفة تقدر بمبلغ ٤٣٣ ١٠ دولار في الشهر.
    Ses soustraitants étaient pour la plupart des prestataires de services dans les domaines du transport, du nettoyage et des logiciels. UN وتشارك غالبية المتعاقدين في عمليات النقل وخدمات النظافة والبرامج الحاسوبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more