"nettoyage ethnique de" - Translation from French to Arabic

    • التطهير العرقي
        
    • عرقيا
        
    • بالتطهير العرقي
        
    Des violations flagrantes des droits de l'homme et le nettoyage ethnique de la population géorgienne en Abkhazie persistent. UN والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وعمليات التطهير العرقي للسكان الجورجيين في أبخازيا لا تزال مستمرة بلا هوادة.
    Dans l'ex-Yougoslavie, la violence sexuelle a fait partie du nettoyage ethnique de zones convoitées par les parties au conflit et en a également été le résultat. UN ففي يوغوسلافيا السابقة شكل العنف الجنسي جزءا من التطهير العرقي في المناطق التي كانت محط أطماع أطراف النزاع.
    Alors qu'elle tente de choisir entre plusieurs approches, le < < nettoyage ethnique > > de la population géorgienne continue en Abkhazie. UN وبينما هي تحاول جاهدة المفاضلة بين طائفة من النُهج المختلفة، يتواصل " التطهير العرقي " للشعب الجورجي في أبخازيا.
    C'est dans ce but qu'elle a entrepris de consolider les effets de sa campagne sans précédent de nettoyage ethnique de masse, installant des Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés, créant ainsi une situation démographique nouvelle. UN ولتحقيق هذا الغرض، شرعت أرمينيا في ترسيخ نتائج حملة التطهير العرقي الواسعة النطاق غير المسبوقة التي نفذتها وتوطين سكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ما يؤدي إلى خلق وضع ديموغرافي جديد.
    En premier lieu, ce transfert se traduit par la présence de Serbes croates dans la région de la République de Bosnie-Herzégovine ayant fait l'objet d'un nettoyage ethnique de la part des Serbes de Pale et occupée par ces derniers. UN فأولا أتت عملية النقل هذه بالصرب الكروات إلى منطقة بالي الصربية بجمهورية البوسنة والهرسك المطهرة عرقيا والمحتلة.
    Les incidents inquiétants montrant que des milices s'évertuaient à procéder à un nettoyage ethnique de certains quartiers de la capitale a été inversée. UN وبدأت في التراجع الأحداث المقلقة المتمثلة في محاولة المليشيات القيام بالتطهير العرقي.
    Les guerres cachent souvent des considérations de nettoyage ethnique, de racisme et de xénophobie. UN وغالبا ما تنطوي الحروب على دوافع مستترة تتمثل في التطهير العرقي والعنصرية وكراهية الأجانب.
    Cette opération armée de la Croatie visait à anéantir la population civile serbe et à achever le nettoyage ethnique de la Slavonie occidentale, commencé en 1991. UN وقد استهدفت هذه العملية المسلحة القضاء على السكان الصرب المدنيين واستكمال التطهير العرقي في سلافونيا الغربية، الذي بدأ في عام ١٩٩١.
    Dans ce contexte, Israël lance des actions militaires destinées à procéder au tragique nettoyage ethnique de ce peuple arabe. UN وفي هذا السياق تتخذ إسرائيل الإجراءات العسكرية لتنفيذ التطهير العرقي المأساوي لهذا الشعب العربي.
    Ils sont prisonniers des politiques moralement répugnantes du nettoyage ethnique, de la division, de la violence et de l'indifférence. UN وهم أسرى للسياسات البغيضة أخلاقيا القائمة على التطهير العرقي والتفرقة والعنف واللامبالاة.
    Le nettoyage ethnique de centaines de milliers de nos concitoyens a violé l'idée même des droits de l'homme. UN وشكل التطهير العرقي لمئات الآلاف من أبناء شعبنا انتهاكا لفكرة حقوق الإنسان ذاتها.
    Le " nettoyage ethnique " de Mostar a d'abord visé les Serbes et ensuite les Musulmans. UN وكان " التطهير العرقي " في موستار موجها أولا إلى الصرب ثم إلى المسلمين.
    Le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie se déclare profondément indigné de l'évolution de la situation dans le district de Gali en Abkhazie, Géorgie, où le nettoyage ethnique de la population géorgienne se poursuit ouvertement. UN تعرب وزارة خارجية جورجيا عن بالغ سخطها بصدد التطورات التي جدت في مقاطعة غالي اﻷبخازية في جورجيا، حيث يستمر التطهير العرقي للسكان الجورجيين على المﻷ.
    L'objectif ultime de ces actes de violence et d'intimidation et de la création de cette atmosphère lourde de menaces est d'achever le nettoyage ethnique de la province en la débarrassant des Serbes et des non-Albanais en général. UN ويكمن الهدف النهائي للعنف المتواصل والترهيب وخلق مناخ من التهديد العام في إتمام التطهير العرقي للمقاطعة من سكانها الصرب أي السكان غير اﻷلبان عامة.
    L’Assemblée parlementaire de l’Union européenne, l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et plusieurs sommets de la CEI ont condamné la politique de nettoyage ethnique de la population géorgienne. UN ولقد أدانت الجمعية البرلمانية للاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وعدد من مؤتمرات القمة التي عقدتها رابطة الدول المستقلة، سياسة التطهير العرقي فيما يتعلق بالسكان الجورجيين.
    9. Nettoyage ethnique : De nombreuses agglomérations ont été vidées de leurs résidents serbes par nettoyage ethnique. UN ٩ - التطهير العرقي: تعرضت عدة مدن للتطهير العرقي إذ تم إجلاء جميع الصرب المقيمين فيها.
    C'est le nettoyage ethnique de leur propre région que veulent les dirigeants extrémistes de Goudaouta. UN وهي الشغل الشاغل لزعماء المتطرفين في غودوتا - وتتمثل في التطهير العرقي لمنطقتهم.
    Provoquée par des extrémistes, la brutale flambée de violence qui s'est produite dans cette province a mis au jour leur politique, poursuivie de propos délibéré, de nettoyage ethnique de la population non albanaise du Kosovo, au premier chef des Serbes du Kosovo. UN وقد عرَّى الاندلاع الحاد لأعمال العنف، التي أثارها المتطرفون في هذه المحافظة، سياسة التطهير العرقي المدبرة التي اتبعوها بحق سكان كوسوفو غير الألبان، وفي مقدمتهم صرب كوسوفو.
    Avec l'occupation de Shusha, capitale traditionnelle de tout le Karabakh, les nationalistes arméniens achevaient le nettoyage ethnique de cette région de l'Azerbaïdjan. UN ومع احتلال مدينة شوشا، التي كانت على مدى التاريخ عاصمة لإقليم كاراباخ بأكمله، أتم الوطنيون الأرمينيون عملية التطهير العرقي الكامل لهذا الإقليم التابع لأذربيجان.
    La mise en application pratique de cette politique a débouché sur une agression destructrice contre l'Azerbaïdjan et sur l'occupation et le nettoyage ethnique de ses territoires. UN ومن ثمّ، نتج عن التطبيق الفعلي لهذه السياسة عدوان مدمر ضد أذربيجان واحتلال لأراضيها وتطهيرها عرقيا.
    Plus de 40 cimetières ont été vandalisés dans les villes et villages qui ont subi le nettoyage ethnique de Serbes, tandis que des extrémistes de souche albanais ont profané des tombes, dont plus de 500 rien que dans le cimetière serbe de Kosovska Mitrovica. UN ودمر عمدا ما يزيد على 40 مقبرة في المدن والقرى التي طهرت عرقيا من الصرب، بينما دنس المتطرفون الألبان القبور، وزاد عدد القبور المدنسة في كوسوفوفسكا متروفيتشا وحدها على 500 قبر.
    En réalité, le sionisme est la pire forme de racisme, compte tenu de ses pratiques de discrimination raciale et de sa croyance dans le nettoyage ethnique de la Palestine afin d'y établir un État exclusivement juif. UN إن الصهيونية في الواقع أسوأ أشكال العنصرية بسبب ممارستها للفصل العنصري، وإيمانها بالتطهير العرقي في فلسطين كوسيلة لإقامة دولة خاصة باليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more