"neuf accusés" - Translation from French to Arabic

    • تسعة متهمين
        
    • تسعة من المتهمين
        
    • المتهمين التسعة
        
    • بتسعة متهمين
        
    Cependant, neuf accusés du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) ne sont toujours pas appréhendés. UN أما فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فما زال هناك تسعة متهمين طلقاء.
    Ainsi, neuf accusés ont été déférés devant des juridictions nationales : sept en Bosnie-Herzégovine et deux en Croatie. UN ومن ثم فقد أحيل تسعة متهمين إلى القضاء الوطني: سبعة إلى البوسنة والهرسك واثنان إلى كرواتيا.
    neuf accusés dans cinq affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Karadžić, et quatre accusés dans trois affaires ont bénéficié d'un accès continu à des documents confidentiels de l'affaire Mladić. UN وحصل تسعة متهمين في خمس قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية كاراجيتش؛ بينما حصل أربعة متهمين في ثلاث قضايا على إذن مستمر بالاطلاع على مواد سرية في قضية ملاديتش.
    Il est néanmoins très peu satisfaisant que non moins de neuf accusés soient toujours en fuite. UN ومع ذلك، فإنه ليس مرضيا على الإطلاق أنه لا يزال تسعة من المتهمين فارين.
    Au seuil du quatrième anniversaire de l'ouverture du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, tous les neuf accusés en détention à Freetown sont devant le juge. UN 202 - بينما تقترب المحكمة الخاصة لسيراليون من نهاية العام الرابع لبدء عملها، تجري الآن محاكمة جميع المتهمين التسعة المحتجزين في فريتاون.
    D'après les prévisions du Bureau du Procureur, des jugements devraient être rendus dans un total de six affaires impliquant neuf accusés avant la fin de l'exercice en cours. UN 53 - ويتوقع مكتب المدعي العام النطق قبل نهاية فترة السنتين الحالية بأحكام فيما مجموعه ست قضايا تشمل تسعة متهمين.
    En outre, les Chambres devraient commencer l'examen de quatre affaires en jonction d'instance concernant chacune jusqu'à neuf accusés durant l'exercice 2006-2007. UN 27 - وعلاوة على ذلك، تنتظر الدوائر بداية أربع قضايا معقدة خلال فترة السنتين 2006-2007 تشمل ما يصل إلى تسعة متهمين لكل قضية.
    La présentation des éléments de preuve a pris fin dans les procès concernant cinq personnes, ce qui fait qu'au total six affaires mettant en cause neuf accusés sont désormais au stade de la rédaction du jugement. UN واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى مرفوعة ضد خمسة أشخاص، ليبلغ مجموع عدد المتهمين في قضايا في مرحلة كتابة الأحكام تسعة متهمين في ست قضايا.
    Un deuxième procès de ce type, mettant en cause neuf accusés pour des crimes commis à Srebrenica, devrait commencer en juillet. UN ومن المقرر أن تبدأ محاكمة ثانية من هذا القبيل، تشمل تسعة متهمين بارتكاب جرائم في سريبرينيتسا، في تموز/يوليه.
    À ce jour, neuf accusés ont été déférés devant la Chambre spéciale chargée de juger les crimes de guerre en Bosnie-Herzégovine, deux autres ont été renvoyés devant les autorités croates et un en Serbie. UN وقد أحيل حتى الآن تسعة متهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، كما أحيل اثنان إلى السلطات الكرواتية، بينما أحيل متهم واحد إلى صربيا.
    Au cours de cette même période, cinq jugements ont été prononcés en première instance dans des affaires concernant neuf accusés, dont deux grandes affaires mettant en cause plusieurs accusés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت خمسة أحكام ابتدائية في حق تسعة متهمين في قضايا من بينها اثنتان من القضايا الرئيسية المتعددة المتهمين.
    Le Comité consultatif a reçu des données d'information et statistiques au 21 novembre 2001 sur les huit procès intéressant neuf accusés achevés depuis 1997. UN 9 - وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات وإحصائيات، حتى 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تتعلق بإنجاز ثماني محاكمات منذ عام 1997 ضمّت تسعة متهمين.
    neuf accusés ont été acquittés. UN وجرت تبرئة تسعة متهمين آخرين.
    Par ailleurs, le Tribunal ayant décidé d'axer ses efforts sur les accusés de haut rang, les Chambres ont rendu cinq ordonnances de renvoi en application de l'article 11 bis du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal, déférant ainsi neuf accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant des juridictions nationales de la région. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت الدوائر خمسة قرارات إحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا تشمل إحالة تسعة متهمين من ذوي الرتب المنخفضة والمتوسطة إلى القضاء الوطني في المنطقة بوصفها جزءا من السياسة المستمرة لتركيز المحكمة على محاكمة كبار المتهمين.
    Au cours de la période considérée, la Chambre a prononcé deux jugements dans deux affaires concernant quatre accusés; elle a conduit des procès dans quatre affaires concernant neuf accusés, présidé deux audiences de comparution initiale et statué sur des questions préalables au procès dans huit affaires. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض أصدرت الدائرة أحكاما في قضيتين تشملان أربعة متهمين وأجرت محاكمات في أربع قضايا تضم تسعة متهمين وعقدت جلستين تمهيديتين وقامت بالّبت في مسائل ما قبل المحاكمة بالنسبة إلى ثمان قضايا.
    Le 12 décembre, un procureur international du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo a déposé un acte d'accusation contre neuf accusés pour trafic illicite de migrants dans le cadre d'un groupe criminel organisé transnational. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، أصدر مدع عام دولي من مكتب المدعين الخاصين في جمهورية كوسوفو التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي لائحة اتهام في حق تسعة متهمين بتهريب المهاجرين ضمن جماعة ضالعة في أعمال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    14. Dans deux autres actes d'accusation confirmés le 10 novembre 1995 par le juge McDonald, mais dont la confidentialité a été préservée jusqu'au 27 juin 1996 afin de protéger les témoins, les infractions qui auraient été commises à Ahmiči, Vitez, Busovača et dans d'autres villages de la vallée de la Lašva, sont imputées à neuf accusés. UN ١٤ - وتنص عريضتا اتهام أخريان صادق عليهما القاضي ماكدونالد في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إنما أبقيتا سريتين حتى ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بغية حماية الشهود، على اتهام تسعة متهمين بجرائم مدﱠعى إرتكابها في أحميتشي، وفيتيز، وبوسوفاتشا وقرى أخرى في وادي نهر لاشفا.
    De ce fait, il y aura trois procès, au lieu des neuf procès distincts prévus contre les neuf accusés confiés actuellement à la garde du Tribunal. UN وعلى إثر ذلك، عقدت ثلاث محاكمات بدلا من تسع محاكمات منفصلة لمحاكمة تسعة من المتهمين الذين تتحفظ عليهم حاليا المحكمة الخاصة.
    À l'heure actuelle, neuf accusés ont été transférés à la Chambre spéciale des crimes de guerre de Bosnie-Herzégovine et deux transférés aux autorités croates pour être jugés par les tribunaux nationaux. UN وفي الوقت الحالي فقد حُول تسعة من المتهمين إلى الدائرة الخاصة بجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك كما حُول اثنان من المتهمين إلى السلطات الكرواتية لمحاكمته أمام المحاكم المحلية.
    Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction de l'instance introduite contre Drago Nikolić avec celles introduites contre Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević et Milorad Trbić afin que les neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. UN 93 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، قدم الادعاء طلبا بضم هذه القضية إلى القضايا المتعلقة بفوجادين بوبوفيتش، وليجوبيشا بيرا، ولوجيبومير بوروفاتكنين، وزدراجوف توليمير، وريديوجيف ميلتتش وميلان بيفيرو وفينكو باندوفيتش وميلورادتريبتش وأن توجه التهمة إلى المتهمين التسعة معا ومحاكمتهم بموجب لائحة اتهام مشتركة.
    Pendant la période à l'examen, le TPIR a prononcé cinq jugements sur le fond dans des procès impliquant neuf accusés. UN وفي الفترة قيـد الاستعراض أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خمسة أحكام تتعلق بتسعة متهمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more