"neuf d'" - Translation from French to Arabic

    • تسعة من
        
    • تسع من
        
    neuf d'entre eux ont pris la parole au nom d'organisations régionales ou de groupes régionaux. UN وتكلم تسعة من تلك البلدان باسم المنظمات أو المجموعات الإقليمية.
    neuf d'entre eux occupaient des postes de la classe P4 et au-dessus. UN ويشغل تسعة من هؤلاء الموظفين وظائف في الرتبة ف-4 وما فوقها.
    neuf d'entre eux portaient sur l'ensemble du système ou concernaient plusieurs organisations, les trois autres portaient sur l'examen de l'administration et de la gestion de deux organisations participantes. UN وكانت تسعة من هذه الإصدارات ذات طابع شامل للمنظومة بأسرها أو تتعلق بعدة منظمات، في حين كانت ثلاثة منها تتعلق باستعراض إدارة وتنظيم منظمتين مشاركتين.
    neuf d'entre eux ont bénéficié d'une bourse au titre de la dotation de l'Agence de coopération internationale de la République de Corée (KOICA) visant à permettre aux candidats originaires de pays en développement de participer à ce programme. UN واستفاد تسعة من هؤلاء المتدربين الداخليين من المنحة التي قدمتها الوكالة الدولية للتعاون الكوري، مما مكن المرشحين من البلدان النامية من المشاركة.
    Une convention régionale sur les mers et des protocoles y relatifs sont en vigueur dans neuf d'entre elles. UN ويوجد في تسع من هذه المناطق اﻟ ١٣ اتفاقات تتعلق بالبحار اﻹقليمية وبروتوكولات ذات صلة معمول بها.
    neuf d'entre eux ont connu une forte croissance, supérieure à 7 %; dans neuf autres, la croissance a atteint entre 5 % et 6,9 %; et dans les 13 derniers, elle a été inférieure à 4,9 %. UN وسجلت تسعة من البلدان النامية غير الساحلية معدل نمو تجاوز 7 في المائة، وسجلت تسعة منها معدل نمو يتراوح بين 5 و 6.9 في المائة، فيما سجلت البلدان المتبقية وعددها 13 بلداً معدل نمو يقل عن 4.9 في المائة.
    neuf d'entre eux appartiennent à la catégorie des pays les moins avancés64. UN وتعتبر تسعة من هذه البلدان من أقل البلدان نموا)٦٤(.
    neuf d'entre eux ont indiqué que leur CII prévoit la mobilisation de ressources nationales, bilatérales et multilatérales en faveur de la lutte contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse (DDTS), et deux n'ont pas donné de réponse. UN وأفادت تسعة من البلدان الأحد عشر بأن إطار استثمارها المتكامل يتيح تعبئة الموارد الوطنية والثنائية ومتعددة الأطراف لمكافحة التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    neuf d'entre eux ont fait l'objet de nouveaux actes d'accusation, lesquels ont été transmis par le Procureur pour examen et confirmation par un juge du Tribunal après le mois d'octobre 2003. UN وصدرت لوائح اتهام جديدة ضد تسعة من أولئك المتهمين قدمتها المدعية العامة للمحكمة واستعرضها وأقرها أحد قضاة المحكمة بعد تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    neuf d'entre eux ont achevé leurs plans nationaux de mise en œuvre et les ont présentés à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm: Arménie, Burundi, Congo, Égypte, Éthiopie, République tchèque, Roumanie, Tchad et Togo. UN وأنجزت تسعة من هذه البلدان خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وعرضتها على مؤتمر الأطراف في اتفاقية استوكهولم، وهذه البلدان هي: إثيوبيا وأرمينيا وبوروندي وتشاد وتوغو والجمهورية التشيكية ورومانيا والكونغو ومصر.
    Pour ce qui est de la portée de ces rapports, et comme suite à la directive formulée par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/226, neuf d'entre eux concernent le système dans son ensemble, tandis que trois autres, dont deux ont été prescrits par les organes délibérants, intéressent chacun une organisation en particulier. UN وعلى صعيد التغطية، وكاستجابة أيضا لتوجيه صادر عن الجمعية العامة تضمنه قرارها 62/226، تتصف تسعة من التقارير المزمع إصدارها بطابع شامل للمنظومة بأسرها، يقابلها ثلاثة تقارير يخصص كل منها لمنظمة واحدة، ويأتي تقريران منها بتكليف من الهيئات التشريعية.
    neuf d'entre eux ont été violés par des éléments des FDLR et des Maï-Maï Cheka lors de la série d'attaques menée contre 13 villages de l'axe Mpofi-Kibua (territoire de Walikale) du 30 juillet au 2 août 2010, au cours de laquelle 55 filles ont également été victimes de violences. UN وقد اغتصبت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وعناصر جماعة المايي-مايي تشيكا تسعة من هؤلاء الأطفال، إضافة إلى 55 بنت خلال موجة هجمات تعرضت لها 13 قرية تقع على محور مبوفي - كيبوا (إقليم واليكالي) في الفترة من 30 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2010.
    neuf d'entre elles ont été adressées en tant que communications communes associées à d'autres procédures spéciales. UN وتم توجيه تسع من هذه الرسائل بالاشتراك مع آليات أخرى من الإجراءات الخاصة.
    neuf d'entre eux mettaient en cause des fonctionnaires de l'Organisation et les neuf autres fraudes ont été commises par des non-fonctionnaires, essentiellement des membres du personnel militaire affectés aux missions. UN وتورط في تسع من الحالات المبلغ عنها موظفون تابعون للمنظمة وارتكب التسع الباقية أفراد من غير الموظفين معظمهم أفراد عسكريون يعملون مع البعثات الميدانية.
    À l'heure actuelle, neuf d'entre elles, qui représentent plus de 95 % des soldats de la paix déployés, sont expressément mandatées de < < protéger les civils se trouvant sous la menace imminente de violences physiques > > et d'appliquer d'autres mesures de protection. UN وفي الوقت الحاضر، تضطلع تسع من عمليات حفظ السلام بالولاية الصريحة المتمثلة في ' ' حماية المدنيين المعرضين لخطر العنف البدني الوشيك``، ودعم تدابير حماية أخرى، وهو ما يشكل أكثر من 95 في المائة من أفراد حفظ السلام العاملين حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more