"neuf demandes" - Translation from French to Arabic

    • تسعة طلبات
        
    • تسع طلبات
        
    • تسع مطالبات
        
    • لتسعة طلبات
        
    Par ailleurs, la Sixième Commission a examiné neuf demandes d'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، نظرت اللجنة السادسة في تسعة طلبات بشأن الحصول على مركز مراقب في الجمعية العامة.
    neuf demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution et une autre avait été reçue plus tard. UN وقد وردت تسعة طلبات للاستثناء بموجب المادة 19 في الوقت المحدد في القرار وورد طلب بعد الموعد.
    Il n’y a qu’une offre d’emploi pour neuf demandes et il existe un décalage entre les qualifications exigées par les employeurs et celles offertes par les personnes à la recherche d’un emploi. UN ويوجد عرض عمل واحد لكل تسعة طلبات كما توجد فجوة بين ما يطلبه أصحاب العمل من مهارات وتلك المتوفرة لدى الباحثين عن العمل.
    72. Depuis la première session de la COP/MOP, neuf demandes de dérogation ont été présentées au Conseil: six avaient trait à une dérogation à une méthode approuvée découverte au cours de la validation et trois concernaient des dérogations aux dispositions relatives à une activité de projet enregistrée découvertes au cours de la vérification. UN 72- ومنذ الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، تلقى المجلس تسع طلبات للخروج على المنهجيات: ستة منها تتعلق بخروج على منهجية موافق عليها اكتُشف أثناء عملية المصادقة، وثلاثة طلبات تتعلق بخروج على أحكام نشاط مشروع مسجل اكتُشف أثناء عملية التحقق.
    En tout, neuf demandes d'indemnisation ont été reçues depuis cette date, pour un montant total de 635 000 dollars. UN وتم استلام ما مجموعه تسع مطالبات منذ ذلك الوقت، بلغت قيمتها ٠٠٠ ٦٣٥ دولار.
    Depuis le dernier rapport, huit décisions et ordonnances autorisant la consultation de documents ont été rendues, neuf demandes ayant été tranchées. UN ومنذ التقرير الأخير، صدرت ثمانية قرارات وأوامر تتضمن إذنا بالاطلاع على مواد سرية، استجابةً لتسعة طلبات.
    neuf demandes ont ainsi été présentées au Procureur général et d'autres sont en cours d'examen au sein du Conseil pour la défense des droits de la personne humaine. UN وقد قدمت تسعة طلبات من هذا القبيل إلى النائب العام وهناك طلبات أخرى تجري دراستها داخل مجلس الدفاع عن حقوق الإنسان.
    Les engagements non réglés se chiffrent à 13 110 100 dollars et neuf demandes étaient encore en suspens. UN وتبلغ الالتزامات غير المصفاة 100 110 13 دولار وما برحت تسعة طلبات معلقة.
    :: Adoption des décisions concernant au maximum neuf demandes de renvoi fondées sur l'article 11 bis du Règlement; UN :: البت في طلبات للإحالة لا تتجاوز تسعة طلبات بموجب القاعدة 11 مكررا؛
    Il était également saisi de neuf demandes de reclassement et a donné son aval à trois d'entre elles, reportant à la reprise de sa session de 2002 l'examen de six autres. UN وكان معروضا على اللجنة أيضا تسعة طلبات لإعادة تصنيف المركز الاستشاري؛ وقد أوصت بأن يُعاد تصنيف مركز ثلاث منظمات، وأرجأت النظر في الطلبات الستة الأخرى إلى دورتها المستأنفة لعام 2002.
    Par exemple, neuf demandes ont été soumises et un nombre égal de commandes ont été passées durant la période du 8 mars au 13 juillet 1993, la plus petite d'entre elles portant sur un seul ordinateur personnel. UN وعلى سبيل المثال، قدمت تسعة طلبات وصدر نفس العدد من أوامر الشراء خلال الفترة من ٨ آذار/مارس الى ١٣ تموز/يوليه، وكان أصغرها شراء حاسوب شخصي واحد.
    Depuis novembre 2011, neuf demandes d'entraide judiciaire ont été présentées à la Suisse par quatre États dans le cadre du terrorisme. UN 46 - وتلقت سويسرا، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تسعة طلبات قدمتها أربع دول، من أجل تبادل المساعدة القانونية في ما يتصل بالإرهاب.
    À la date du 15 mai 2007, la Formation de renvoi du Tribunal a fait droit à neuf demandes concernant 15 accusés. UN واعتبارا من 15 أيار/مايو 2007، وافق مجلس الإحالة التابع للمحكمة على تسعة طلبات بشأن 15 متهما .
    neuf demandes avaient été reçues dans le délai prescrit par la résolution et une autre avait été reçue plus tard. À titre de comparaison, le nombre de demandes reçues dans les délais avait été de sept en 2002, trois en 2001, sept en 2000 et 11 en 1999. UN وقد استلمت تسعة طلبات للإعفاء بموجب المادة 19 قبل انقضاء الموعد المحدد في القرار، وطلب واحد عقب انقضائه، وذلك مقارنة باستلام سبعة طلبات داخل الإطار الزمني المحدد في عام 2002، وثلاثة طلبات في عام 2001، وسبعة طلبات في عام 2000، وأحد عشر طلبا في عام 1999.
    Le Groupe croit savoir aussi que le Comité a approuvé neuf demandes d’exemption depuis août 2011, mais il n’a obtenu des autorités aucune information concernant l’arrivée de matériel faisant l’objet d’une telle exemption. UN وعلاوة على ذلك، ومع أن الفريق يدرك أن اللجنة وافقت على تسعة طلبات إعفاء منذ آب/أغسطس 2011، فإنه لم يتلقّ أي معلومات من السلطات بشأن وصول أي مواد معفاة من الحظر.
    Le Comité a examiné neuf demandes de dérogation à l'interdiction de voyager en vertu du paragraphe 4 c) de la résolution 1521 (2003), dont trois ont été approuvées. UN 21 - ونظرت اللجنة في تسعة طلبات للاستثناء من حظر السفر، وفقا للفقرة 4 (ج) من القرار 1521 (2003)، وتم منح الاستثناء في ثلاث حالات منها.
    S'agissant des indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, un montant de 237 600 dollars avait été versé au titre de neuf demandes d'indemnisation depuis la création de la Mission. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 600 237 دولار من أجل تسع مطالبات منذ إنشاء البعثة.
    En ce qui concerne les indemnités payables en cas de décès ou d'invalidité, neuf demandes d'indemnisation avaient donné lieu à des versements d'un montant total de 426 000 dollars depuis la création de la MONUG; il n'y avait aucune demande en instance de règlement. UN وفيما يتعلق بالتعويض عن الوفاة والعجز، تم دفع مبلغ 000 426 دولار لتغطية تسع مطالبات منذ بداية البعثة، ولم تعد هناك أي مطالبات بانتظار التسوية.
    À cet égard, le Bureau du Procureur a répondu à neuf demandes présentées en vertu de l'article 75 (H) du Règlement par les autorités judiciaires de la région afin de modifier des mesures de protection ordonnées par le Tribunal. UN وفي هذا الصدد، استجاب مكتب المدعي العام لتسعة طلبات قدمتها السلطات القضائية في يوغوسلافيا السابقة بموجب القاعدة 75 (حاء) ملتمسة فيها تعديل تدابير الحماية التي أمرت بها المحكمة لتيسير الاطلاع على المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more