"neuf initiatives conjointes" - Translation from French to Arabic

    • تسع مبادرات مشتركة
        
    • المبادرات المشتركة التسع
        
    • مبادراته المشتركة التسع
        
    Compte tenu du caractère multiforme de la crise et de nos missions et responsabilités collectives, nous avons retenu neuf initiatives conjointes. UN وبالنظر إلى الأوجه المتعددة للأزمة وولاياتنا ومسؤولياتنا الجماعية، فقد اتفقنا على تسع مبادرات مشتركة.
    Mise en place de neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN ثالثا - إنشاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمات
    21. Le CCS a ensuite mis en place un dispositif de neuf initiatives conjointes consistant en : UN 21- ووضع مجلس الرؤساء التنفيذيين آنذاك مجموعة مكونة من تسع مبادرات مشتركة تشمل ما يلي:
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a entériné un cadre global comprenant neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise englobant des questions allant de la sécurité alimentaire et de la notion d'une économie plus verte au Pacte mondial pour l'emploi et au système de protection sociale minimale. UN وفي عام 2009، صدَّق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على إطار شامل يتألف من تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة، يشمل قضايا تتراوح بين الأمن الغذائي والاقتصادات غير الضارة بالبيئة، وبين الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Le rapport fait état des neuf initiatives conjointes du système des Nations Unies destinées à aider les pays à faire face à la crise économique. UN يشير التقرير إلى المبادرات المشتركة التسع التي طرحتها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمة.
    En avril 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a approuvé l'Initiative des Nations Unies pour un socle de protection sociale, l'une de ses neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise. UN 55 - وفي نيسان/أبريل 2009، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مبادرة الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية بوصفها واحدة من مبادراته المشتركة التسع على نطاق المنظومة الرامية إلى التصدي للأزمات.
    Dans un document de synthèse établi durant la période qui a précédé la conférence, le Conseil des chefs de secrétariat a institué neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise qui servent de cadre stratégique au soutien opérationnel apporté par le système des Nations Unies aux stratégies de développement qui permettent de remédier aux vulnérabilités provoquées ou aggravées par la crise. UN وأنشأت ورقة قضايا أعدّها مجلس الرؤساء التنفيذيين في فترة التحضير للمؤتمر، تسع مبادرات مشتركة للتصدي للأزمة؛ تشكّل إطاراً استراتيجيا للاستجابة العملية لمنظومة الأمم المتحدة، دعما للاستراتيجيات الإنمائية، التي تعالج ما أحدثته الأزمة من مواطن الضعف، أو ما أدت إلى تفاقمه منها.
    32. À cette fin, le CCS est convenu de neuf initiatives conjointes, regroupant les mandats et responsabilités collectifs du système des Nations Unies. UN 32- وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق مجلس الرؤساء التنفيذيين على تسع مبادرات مشتركة تجتمع فيها الولايات والمسؤوليات الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Pour faire face aux effets convergents de la crise mondiale sur le développement social, le CCS a adopté neuf initiatives conjointes des Nations Unies, en avril 2009. UN 64 - ولمواجهة أثر الأزمة المالية المتجمعة على التنمية الاجتماعية، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة للأمم الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2009.
    Le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination a lancé neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise financière et économique mondiale, tout comme le Cadre d'action globale élaboré par l'Équipe de travail de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale a présenté pour examen et application des recommandations à court, moyen et long terme. UN كما أن مجلس التنسيق للرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة يتابع تسع مبادرات مشتركة بشأن الأزمة تهدف إلى معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. ويعمل مجلس التنسيق بطريقة تشبه إلى حد كبير طريقة عمل إطار العمل الشامل، المنبثق عن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، الذي قدم توصيات للأجلين المتوسط والطويل للنظر فيها وتنفيذها.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté l'Initiative du socle de protection sociale des Nations Unies, qui est l'une des neuf initiatives conjointes prises par le système des Nations Unies face aux crises financières et économiques mondiales. UN 5- وفي عام 2009، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، من جملة تسع مبادرات مشتركة للأمم المتحدة ترمي للتكيف مع الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية(4).
    Gardant à l'esprit la nature multidimensionnelle de la crise, le Conseil a adopté au cours des premiers mois de 2009 neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise, qui consistent en des activités coordonnées menées à l'échelle du système pour aider les États Membres à faire face à la crise. UN وقام مجلس الرؤساء التنفيذيين، اعتبارا منه لطابع الأزمة المتعدد الأبعاد، باعتماد تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمات() في الأشهر الأولى من عام 2009. وشكلت المبادرات استجابة عملية منسقة على نطاق المنظومة لدعم ما تبذله الدول الأعضاء من جهود للتصدي للأزمة.
    En avril 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a approuvé une stratégie cohérente et globale de lutte contre la crise à l'échelle du système qui s'appuie sur neuf initiatives conjointes de cet ordre, chacune coordonnée par un organisme chef de file travaillant en coopération avec plusieurs autres. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق استراتيجية متماسكة وشاملة لعمل يضطلع به على نطاق المنظومة لمواجهة الأزمة. وتستند الاستراتيجية إلى تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة تنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتنسق كل مبادرة منها وكالة رائدة تعمل في ارتباط مع مجموعة من الوكالات المتعاونة().
    Le GNUD faciliterait la mise en œuvre des neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise en consolidant l'appui que chaque institution peut offrir aux équipes de pays des Nations Unies au titre de chacune des initiatives et en mettant en place un système qui permette aux institutions d'avoir accès à cet appui. UN واتُّـفق على أن تقوم مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتيسير تفعيل المبادرات المشتركة التسع لمواجهة الأزمة من خلال دمج الدعم الذي يمكن أن تقدمه كل وكالة لأفرقة الأمم المتحدة القطرية في إطار كل مبادرة، وإقامة نظام يمكن من خلاله للوكالات الوصول إلى هذا الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more