"neuf mois à" - Translation from French to Arabic

    • تسعة أشهر في
        
    • تسعة أشهر إلى
        
    • تسعة أشهر بمرتب
        
    • تسعة أشهر أخرى
        
    • تسعة أشهر من
        
    • تسعة شهور
        
    • بين تسعة أشهر
        
    • تسع شهور
        
    • في غضون تسعة أشهر
        
    a. Premier stage de formation de neuf mois à la météorologie par satellite, achevé en 2002; UN أ- الدورة التدريبية الأولى لمدة تسعة أشهر في الأرصاد الجوية الساتلية، وقد أُكملت في عام 2002؛
    a. Premier stage de formation de neuf mois à la météorologie par satellite, achevé en 2002; UN أ- الدورة التدريبية الأولى لمدة تسعة أشهر في الأرصاد الجوية الساتلية، وقد أُكملت في عام 2002؛
    Les hommes risquent une peine de bannissement allant de neuf mois à un an ou 10 à 30 coups de fouet et les femmes une peine d'assignation à résidence allant de neuf mois à un an. UN أما العقوبة للرجال في هذا الخصوص فتتراوح بين الإبعاد والنفي لفترة تسعة أشهر إلى سنة واحدة أو الجَلْد بالسوط من ١٠ مرات إلى ٣٠ مرة. وبالنسبة للنساء تتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة.
    Les hommes risquent une peine de bannissement allant de neuf mois à un an ou 10 à 30 coups de fouet, et les femmes une peine d'assignation à résidence allant de neuf mois à un an. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة. أما بالنسبة للنساء فتتمثل العقوبة في الإقامة الجبرية لمدة تسعة أشهر إلى سنة واحدة().
    ii) Les agents engagés pour une durée moyenne peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum par période de douze mois consécutifs, étant entendu que le total du congé de maladie autorisé par période de quatre années consécutives ne peut dépasser dix-huit mois, dont neuf mois à plein traitement et neuf mois à mi-traitement; UN ' ٢` يجوز أن يُمنح موظفو المشاريع المعينون ﻷجل متوسط إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب خلال أي ٢١ شهرا متتابعة، شريطة ألا تزيد مدة اﻹجازة المرضية المسموح بها في أي أربع سنوات متتابعة عن تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب؛
    Après une nouvelle suspension de neuf mois à l'issue de la session tenue du 17 février au 31 mars 2005, la Convention nationale a repris ses travaux le 5 décembre 2005. UN ثم عُلّقت جلساته ثانية لفترة تسعة أشهر أخرى بعد دورة 17 شباط/فبراير حتى 31 آذار/مارس 2005، وعُقد المؤتمر ثانية في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les Parties pourraient se voir accorder un délai allant jusqu'à neuf mois à compter de la date de la première réunion de la Conférence des Parties pour communiquer une réponse conformément aux dispositions du paragraphe 2 de l'article 10. UN يمكن إمهال الأطراف ما يصل إلى تسعة أشهر من تاريخ المؤتمر الأول للأطراف لتقدم ردا بما يتمشى مع الفقرة 2 من المادة 10.
    Une somme de 2 000 roupies est versée tous les neuf mois à un membre pour lui permettre d'entreprendre une activité économique. UN ويقدم للفرد مبلغ 000 2 روبية كل دورة مقدارها تسعة شهور ليتمكن من ممارسة نشاط اقتصادي.
    Au cours des dernières années, le Centre avait organisé 10 stages de formation postuniversitaires de neuf mois à la télédétection et aux systèmes d'information géographique, à la météorologie par satellite, aux communications par satellite et aux sciences de l'espace et de l'atmosphère, ainsi qu'un certain nombre de stages de formation et d'ateliers de courte durée. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، أتم المركز 10 دورات على مستوى الدراسات العليا مدة كل منها تسعة أشهر في مجالات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية والأرصاد الجوية الساتلية والاتصالات الساتلية وعلوم الفضاء والغلاف الجوي، كما أتم عددا من دورات التدريب وحلقات العمل القصيرة الأمد.
    En fin d'année, le HCR détenait des stocks d'une valeur totale de 142,1 millions de dollars (après dépréciation pour obsolescence), ce qui correspond à six mois environ de distribution en 2013 (contre neuf mois à la fin de 2012). UN 74 - وفي نهاية السنة، بلغت القيمة الإجمالية لأصناف المخزون لدى المفوضية 142.1 مليون دولار بعد خصم اعتماد التقادم. وهذا المبلغ يعادل قيمة المخزون الموزع على مدى حوالي ستة أشهر في عام 2013، ويضاهي قيمة المخزون الموزع على مدى تسعة أشهر في نهاية عام 2012.
    :: Une bourse UNESCO/Keizo : Obuchi (Japon) dans le domaine du dialogue interculturel a été attribuée à une scientifique pour lui permettre d'étudier pendant neuf mois à la Fondation Fernando Ortiz, à La Havane (montant : 10 000 dollars). UN :: زمالة مشتركة التمويل (اليونسكو/اليابان: أوبوشي) في ميدان الحوار بين الثقافات لمدة تسعة أشهر في مؤسسة فيرناندو أورتيز في هافانا (000 10 دولار) ومُنحت لعالمة واحدة.
    Il a fait neuf mois à Folsom. Open Subtitles "قضى تسعة أشهر في سجن "فولسوم
    La sanction encourue par les hommes est le bannissement pour une durée allant de neuf mois à un an ou 10 à 30 coups de fouet, et par les femmes l'assignation à résidence pour une durée allant de neuf mois à un an. UN ويعاقَب عليها بالنفي من تسعة أشهر إلى سنة أو بالجَلد 10 جلدات إلى 30 جلدة للرجل والإقامة الجبرية تسعة أشهر إلى سنة للمرأة(32).
    En outre, la mise en place, avec le soutien du PNUD, de la politique du < < Guichet unique > > , qui vise à faciliter les formalités de création d'entreprises commerciales, a contribué à réduire les délais de traitement des demandes de neuf mois à sept jours et à instaurer un environnement plus propice aux activités économiques. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن اعتماد " النافذة الواحدة " لتيسير إجراءات إنشاء المؤسسات التجارية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أسهم في تقليص الوقت المطلوب لمعالجة الطلبات من تسعة أشهر إلى سبعة أيام وفي تهيئة بيئة أكثر ملاءمة للأعمال التجارية.
    ii) Les agents engagés pour une durée moyenne peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum par période de 12 mois consécutifs, étant entendu que le total du congé de maladie autorisé par période de quatre années consécutives ne peut dépasser mois, dont neuf mois à plein traitement et neuf mois à mi-traitement; UN ' 2` يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال متوسطة إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي 12 شهرا متتابعة، شريطة ألا يتجاوز مقدار الإجازات المرضية في فترة أي أربع سنوات متتابعة تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب؛
    ii) Les agents engagés pour une durée moyenne peuvent bénéficier d'un congé de maladie à plein traitement pendant trois mois au maximum et à mi-traitement pendant trois mois au maximum par période de 12 mois consécutifs, étant entendu que le total du congé de maladie autorisé par période de quatre années consécutives ne peut dépasser 18 mois, dont neuf mois à plein traitement et neuf mois à mi-traitement; UN ’2‘ يجوز منح موظفي المشاريع المعينين لآجال متوسطة إجازة مرضية مدتها القصوى ثلاثة أشهر بمرتب كامل وثلاثة أشهر بنصف مرتب في فترة أي 12 شهرا متتابعة، شريطة ألا يتجاوز مقدار الإجازات المرضية في فترة أي أربع سنوات متتابعة تسعة أشهر بمرتب كامل وتسعة أشهر بنصف مرتب؛
    La Palestine espère parvenir à un accord avec Israël sur cette base, dans un délai de six à neuf mois à partir du début des négociations. UN وتأمل فلسطين في إبرام اتفاق مع إسرائيل على هذا الأساس في غضون ستة إلى تسعة أشهر من بدء المفاوضات.
    88. Comme indiqué dans son premier rapport intérimaire, la Commission a été dotée d'un budget couvrant une période de neuf mois à compter du 1er décembre 1992. UN ٨٨ - خصص للجنــة، كما ذكر في تقريرها المؤقت اﻷول، ميزانية عادية لفترة تسعة شهور تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Dans ce cas, la violence corporelle grave est passible d'un emprisonnement de neuf mois à neuf ans. UN وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات.
    Pour la période 1970-1978, il faudrait engager un professionnel spécialisé, avec rang de chef de service, qui devra consacrer au moins neuf mois à temps plein à ce travail avec l'assistance de consultants qualifiés et de fonctionnaires du Secrétariat. UN وفيمـا يتعلـق بفتــرة ١٩٧٠-١٩٧٨، فسيتعين أن يتفرغ فني قدير برتبة مراقب، لمدة لا تقل عن تسع شهور للقيام بتلك المهمة بمساعدة من متدربين مؤهلين ومن موظفين في اﻷمانة العامة.
    Enfin, des élections générales et locales se tiendront dans un délai de neuf mois à compter de l'entrée en vigueur du Règlement. UN 18 - وأخيرا، تُجرى انتخابات عامة ومحلية في غضون تسعة أشهر من بدء نفاذ التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more