Un document de stratégie en neuf points pour la promotion des travailleurs migrants a été formulé et comprend plusieurs programmes visant à assurer la migration sans danger des femmes. | UN | ووضعت وثيقة لاستراتيجية من تسع نقاط لتنمية العاملين المهاجرين تشمل عدة برامج تهدف إلى الهجرة المأمونة للعاملات. |
À l’issue des consultations, le Président a fait une déclaration en neuf points qui a été publiée par le Conseil comme déclaration officielle à la presse. | UN | وعقب المشاورات أدلى الرئيس ببيان من تسع نقاط تم تعميمه كبيان صحفي رسمي صادر عن المجلس. |
682. La conférence de Kismayo s'est achevée le 19 juin 1994, lorsque les chefs de 19 clans du Djouba inférieur ont signé un accord en neuf points stipulant notamment qu'un cessez-le-feu général prendrait effet dans la région le 24 juin 1994. | UN | ٦٨٢ - وأنهى مؤتمر كيسمايو أعماله في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتوقيع ١٩ من زعماء العشائر في جوبا السفلى على اتفاق من تسع نقاط تشمل وقفا عاما ﻹطلاق النار يسري في المنطقة اعتبارا من ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Les ONG ont présenté neuf interventions conjointes au titre de neuf points de l'ordre du jour. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بتسع مداخلات مشتركة في إطار تسعة بنود من جدول الأعمال. |
Entre 2007 et 2011, le pourcentage des assurés contre la maladie a augmenté de près de neuf points. | UN | وارتفعت نسبة المشمولين بالتأمين الصحي في الفترة من عام 2007 إلى عام 2011 بتسع نقاط مئوية. |
De plus, neuf points de passage ont été ouverts le long de la frontière avec la Chine et la Thaïlande, de sorte qu'il est possible de visiter ces régions sans devoir passer par Yangon. | UN | وعلاوة على ذلك، افتتحت على الحدود مع الصين وتايلند تسع نقاط تفتيش حدودية، بصرف النظر عن نقطة تفتيش يانغون، ليتسنى للناس زيارة هاتين المنطقتين دون أن يتعين عليهم السفر إلى يانغون. |
La FINUL et l'armée libanaise ont continué de mener des activités conjointement, en dépit de la présence réduite de cette dernière au sud du Litani - patrouilles quotidiennes à bord de véhicules et à pied; service de neuf points de contrôle communs le long du Litani; opérations d'interception de tirs de roquette; activités de formation. | UN | وتواصلت الأنشطة المشتركة بين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني على الرغم من تقليص وجود الجيش جنوب نهر الليطاني، وشملت الأنشطة تسيير دوريات آلية وراجلة يوميا، وتشغيل تسع نقاط تفتيش في مواقع مشتركة على طول نهر الليطاني، وتنفيذ عمليات مشتركة لمنع إطلاق الصواريخ، وأنشطة تدريبية. |
8. Le 7 janvier 1998, l'OPL a rendu public un programme en neuf points visant à régler la crise et a annoncé qu'il avait envoyé deux émissaires au Président Préval et à l'ancien Président Jean-Bertrand Aristide. | UN | ٨ - وفي ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، أعلنت منظمة الشعب المناضل عن برنامج من تسع نقاط لحل اﻷزمة، وأنها قد أوفدت مبعوثين اثنين إلى الرئيس بريفال والرئيس اﻷسبق جان برتران اريستيد. |
Afin d'évaluer l'effet de ce projet sur les déplacements de la population, le GIP a compté chaque jour le nombre de véhicules traversant la ligne de démarcation interentités à neuf points de contrôle et a rassemblé des données statistiques qui ont montré une augmentation de la circulation de 100 %. | UN | وبغية قياس أثر المشروع على رغبة الجمهور في السفر، قامت قوة الشرطة الدولية بمراقبة عدد المركبات التي تعبر خط الحدود بين الكيانين يوميا في تسع نقاط مختلفة وبجمع البيانات اﻹحصائية التي أوضحت حدوث زيادة بنسبة مائة في المائة في عمليات التنقل. |
La Déclaration s’accompagne d’un programme d’action en neuf points, notamment une large campagne d’information et d’éveil des consciences sur le racisme et la xénophobie et leurs effets et l’organisation de séances de formation à l’intention des fonctionnaires concernés, sur les politiques migratoires et celles en faveur des réfugiés ainsi que sur les droits de l’homme et le droit humanitaire. | UN | واﻹعلان مصحوب ببرنامج عمل من تسع نقاط وبخاصة بحملة إعلامية واسعة النطاق وتوعية بشأن العنصرية وكراهية اﻷجانب وآثارهما وتنظيم حلقات تدريبية لصالح الموظفين المعنيين حول سياسات الهجرة والسياسات المتعلقة باللاجئين وكذلك حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني. |
C'est ainsi que, dans le milieu des années 80, il a été convenu, avec des représentants de la communauté inuit, d'un < < programme en neuf points > > , qui a été mis en œuvre. | UN | وهكذا اتفق في أواسط الثمانينات مع ممثلين عن المجتمع المحلي الإنويتي على " برنامج من تسع نقاط " وضع موضع التنفيذ. ولسكان كاناك، شأنهم " |
Leur proportion est, ainsi, passée de 21,66% en 1991/92 à 26,5% en 1994/95 et à 29,1% en 1998/99, gagnant ainsi presque neuf points en sept ans, soit une remarquable évolution. | UN | وقد زادت نسبة المرأة من 21.66 في المائة عام 1991/92 إلى 26.5 في المائة عام 1994/95 وإلى 29.1 في المائة عام 1998/99. أي أنها أحرزت تسع نقاط في سبع سنوات وهو ما يعني تطورا ملحوظا. |
682. La conférence de Kismayo s'est achevée le 19 juin 1994, lorsque les chefs de 19 clans du Djouba inférieur ont signé un accord en neuf points stipulant notamment qu'un cessez-le-feu général prendrait effet dans la région le 24 juin 1994. | UN | ٦٨٢ - وأنهى مؤتمر كيسمايو أعماله في ١٩ حزيران/ يونيه ١٩٩٤ بتوقيع ١٩ من زعماء العشائر في جوبا السفلى على اتفاق من تسع نقاط تشمل وقفا عاما ﻹطلاق النار يسري في المنطقة اعتبارا من ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Ok, note le sur la feuille, neuf points ! | Open Subtitles | حسناً , فلتسجل تسع نقاط |
- Absurde. - neuf points, Paul... | Open Subtitles | ـ أحمق ـ تسع نقاط ، بول |
Huit points, neuf points. | Open Subtitles | ثمان نقاط تسع نقاط |
Les ONG ont présenté neuf interventions conjointes au titre de neuf points de l’ordre du jour. | UN | وقامت المنظمات غير الحكومية بتسع مداخلات مشتركة في إطار تسعة بنود من جدول الأعمال. |
Le tribunal a examiné un acte d'accusation en neuf points concernant des mesures prises en violation de traités internationaux et des normes juridiques. | UN | وتوصلت الجلسة إلى قرار إدانة من تسعة بنود تتعلق بالإجراءات التي اتخذت بصورة تتعارض مع معايير الاتفاقيات والقوانين الدولية. |
À sa deuxième session organisée depuis la réforme, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (Comité) a examiné neuf points de l'ordre du jour, correspondant aux fonctions du Comité et visant à poursuivre sa réforme. | UN | تناولت اللجنة بالبحث، في دورتها الثانية التي عقدتها منذ أن تمّ الإصلاح، تسعة بنود في جدول الأعمال تتطابق وأدوار اللجنة ولمواصلة تنفيذ إصلاحاتها. |
Les Ravens sont menés de neuf points à la mi-temps. | Open Subtitles | الرايفنز متأخرون بتسع نقاط في الشوط الأول |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les rapports de la Sixième Commission sur les neuf points qui lui ont été renvoyés, à savoir les points 152, 153 et 155 à 161 de l'ordre du jour. | UN | ويشرفني اليوم أن أقدم إلى الجمعية العامة تقارير اللجنة السادسة بشأن البنود التسعة المتبقية من بنود جدول اﻷعمال التي أحيلـت إليها، وهـي البنود ٢٥١ و ٣٥١ ومن ٥٥١ إلى ١٦١. |
Je commence mon baratin sur les neuf points. | Open Subtitles | وبدأت أكلمه عن التسع خطوات |