"neuf postes de" - Translation from French to Arabic

    • تسع وظائف
        
    • تسعة وظائف
        
    • تسعة موظفين من
        
    • وتسع وظائف
        
    • الوظائف التسع
        
    À la date d'aujourd'hui, neuf postes de juristes sont vacants dans les trois Chambres, et le recrutement pour ces postes a été suspendu du fait du gel. UN فابتداء من اليوم، هناك تسع وظائف شاغرة لموظفين قضائيين في ثلاث دوائر، أوقف التوظيف فيها بناء على التجميد.
    La Cour s'est en outre vu attribuer trois des neuf postes de référendaire qu'elle sollicitait, ce qui a facilité quelque peu l'exercice de sa fonction judiciaire. UN كما منحت للمحكمة ثلاث وظائف من أصل تسع وظائف لكتبة قضائيين كانت قد طلبتها، مما سهل إلى حد ما ممارسة مهامها القضائية.
    La Cour s'est en outre vu attribuer trois des neuf postes de référendaire qu'elle sollicitait, ce qui a facilité quelque peu l'exercice de sa fonction judiciaire. UN كما منحت للمحكمة ثلاث وظائف من أصل تسع وظائف كتبة قضائيين كانت قد طلبتها، مما سهل إلى حد ما ممارسة مهامها القضائية.
    neuf postes de fonctionnaires nationaux actuellement autorisés ne figureront donc pas dans le tableau d'effectifs proposé. UN وسوف يتم حذف تسعة وظائف يشغلها الموظفون الوطنيون من الملاك المقترح.
    Actuellement, les effectifs du Bureau comportent neuf postes de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur et 11 postes d'agent des services généraux. UN ويتألف ملاك الموظفين الإجمالي للمكتب في الوقت الراهن من تسعة موظفين من الفئة الفنية وما فوقها و 11 موظفا من فئة الخدمات العامة.
    Le Service de traitement de texte et de reproduction compte un poste de la catégorie des administrateurs et neuf postes de la catégorie des services généraux. UN 86 - تتكون شعبة تجهيز النصوص والاستنساخ من وظيفة واحدة من الفئة الفنية وتسع وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Sur les neuf postes de commis au contrôle des mouvements (agents des services généraux recrutés sur le plan national) qui sont proposés, deux serviraient à assurer des fonctions revêtant un caractère continu qui sont actuellement confiées à des vacataires sous contrat de louage de services. UN ومن بين الوظائف التسع لكتاب شؤون مراقبة الحركة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، هناك وظيفتان يقترح إنشاؤهما للاضطلاع بمهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Le Service des publications a notamment regroupé deux sous-unités administratives dans la Section de la reproduction et l'opération de reclassement en cours a permis de supprimer neuf postes de cadre dans la Section de la distribution et six postes de chef adjoint à la Section de la reproduction. UN وقامت دائرة النشر، من جملة أمور، بضم وحدتين فرعيتين في قسم التوزيع، وأسفرت عملية إعادة التصنيف الجارية عن إزالة تسع وظائف مشرفين في قسم التوزيع وست وظائف نواب رئيس في قسم النسخ.
    8. En outre, on demande la création d'un groupe des conseillers juridiques des équipes en transférant neuf postes de la Section des enquêtes à la Section des poursuites. UN ٨ - ومطلوب أيضا إنشاء وحدة فريق المستشارين القانونيين بنقل تسع وظائف برتبة ف - ٤ من قسم التحقيقات إلى قسم الادعاء.
    Si ces deux derniers postes lui ont été attribués, ce dont la Cour est reconnaissante à l'Assemblée générale, seuls trois des neuf postes de référendaires lui ont été consentis. UN وفي حين تمت الموافقة على إنشاء الوظيفتين الأخيرتين، الأمر الذي تشعر المحكمة بالامتنان للجمعية العامة بشأنه، لم تجر الموافقة إلا على ثلاث وظائف فقط من أصل تسع وظائف لكتبة قضائيين.
    Le Comité consultatif a été informé que neuf postes de personnel international étaient vacants au moment où il a examiné le projet de budget de la MONUIK. UN 17 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لدى استعراضها الميزانية المقترحة للبعثة، كانت هناك تسع وظائف دولية شاغرة.
    Si ces deux derniers postes lui ont été attribués, ce dont la Cour est reconnaissante à l'Assemblée générale, seuls trois des neuf postes de référendaires lui ont été consentis. UN ولئن قبلت إحداث الوظيفتين الأخيرتين اللتين تعرب المحكمة للجمعية العامة عن امتنانها بشأنهما، فإنه لم يقبل إحداث إلا ثلاث وظائف من أصل تسع وظائف كتبة قضائيين.
    Nous avons noté que la Cour demande à l'ONU du personnel supplémentaire, dont la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques. UN وأحطنا علما بطلب المحكمة إلى الأمم المتحدة توفير موظفين إضافيين، بما في ذلك تسع وظائف جديدة لكتبة قضائيين، ووظيفة إضافية لموظف أقدم في إدارة الشؤون القانونية.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ce montant équivaut au coût de neuf postes de responsables des activités opérationnelles pour le renforcement des capacités au sein de l'exDépartement des affaires humanitaires, qui étaient financés par le budget ordinaire de l'ONU. UN وقد كان هذا المبلغ يعادل تكاليف تسع وظائف ذات مسؤوليات عن الأنشطة التنفيذية فيما يتعلق ببناء القدرات في إدارة الشؤون الإنسانية السابقة مموّلة من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Ce montant net comprend également la suppression de neuf postes de spécialiste des opérations convertis en poste pourvus sur le plan international et classés dans la gestion. UN ويشمل صافي المبلغ أيضا إلغاء تسع وظائف لأخصائيين في مجال العمليات جرى تحويلها إلى المستوى الدولي، وصُنفت باعتبارها وظائف إدارية.
    Le Gouvernement mexicain accorde une attention particulière à la demande formulée par la Cour au paragraphe 23 de son rapport concernant la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques pour les deux prochaines années. UN وحكومة المكسيك تولي اهتماما خاصا للطلب المقدم من المحكمة، في الفقرة 23 من تقريرها، لاستحداث تسعة وظائف لكتبة قانونيين ومنصب إضافي لمسؤول كبير في إدارة الشؤون القانونية لفترة السنتين القادمتين.
    C'est dans ce contexte que la Cour sollicite, pour le prochain exercice biennal 2008-2009, la création de neuf postes de référendaires et d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques. UN 23 - وفي هذا السياق تطلب المحكمة إنشاء تسعة وظائف كتبة قضائيين ووظيفة إضافية لمسؤول رئيسي في إدارة الشؤون القانونية لفترة السنتين 2008-2009.
    . Pour soutenir ses efforts, la Cour avait sollicité, au titre de l'exercice biennal 2008-2009, la création de neuf postes de référendaires, d'un poste supplémentaire de fonctionnaire supérieur au sein du Département des affaires juridiques et d'un poste temporaire d'indexeur/bibliographe au sein de la Bibliothèque de la Cour. UN 19 - ولدعم جهودها، طلبت المحكمة إحداث تسعة وظائف كتبة قضائيين، ووظيفة مسؤول رئيسي إضافية في إدارة الشؤون القانونية ووظيفة مفهرس/مدون مراجع مؤقتة في مكتبة المحكمة لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Service des affaires générales, qui compte neuf postes de la catégorie des services généraux, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport, de réception et de téléphone. UN 75 - تقدم شُعبة المساعدة العامة التي تتكون من تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة المساعدة العامة لأعضاء هيئة المحكمة وموظفي قلم المحكمة فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال والهاتف.
    Le Service des affaires générales, qui compte neuf postes de la catégorie des services généraux, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière de services d'huissiers, de transport, de réception et de téléphone. UN 81 - تقدم شُعبة المساعدة العامة التي تتكون من تسعة موظفين من فئة الخدمات العامة المساعدة العامة لأعضاء هيئة المحكمة وموظفي قلم المحكمة فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال والهاتف.
    Le niveau < < minimum > > de financement impliquerait une réduction du niveau des effectifs alors qu'au niveau < < adéquat > > des ressources les effectifs augmenteraient pour passer à 16 postes d'administrateurs et neuf postes de personnel d'appui. UN وبينما يفرض المستوى " الأدنى " من التمويل خفضاً في مستويات التوظيف، فإن المستوى " الملائم " من الموارد البشرية يزيد العدد إلى 16 وظيفة مهنية وتسع وظائف معاونة.
    Le programme de travail pour 2007-2011 du Bureau de coordination est établi en partant du principe que les effectifs actuels, qui représentent au total dix postes d'administrateurs et six postes de personnels d'appui et administratif, seront maintenus au niveau < < intermédiaire > > de ressources ou étoffés pour être portés à 16 postes d'administrateurs et neuf postes de personnels d'appui au niveau < < adéquat > > de financement. UN 71- يبدأ برنامج عمل مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي عن الفترة 2007-2011 من منطلق أن الوظائف الحالية والتي يبلغ إجمالها 10 وظائف مهنية وست وظائف دعم وإدارية ستستمر عند المستوى " المتوسط " من الموارد أو تزداد إلى 16 وظيفة مهنية وتسع وظائف دعم عند المستوى " المناسب " من التمويل.
    Six des neuf postes de pompier (agents des services généraux) seraient établis à Kinshasa et s'ajouteraient aux 14 postes établis de pompier recruté sur le plan national (agents des services généraux) du Groupe de la sécurité et de la lutte contre les incendies, à Kinshasa, afin de couvrir les trois-huit nécessaires, sept jours par semaines, avec des équipes de six à huit pompiers chacune. UN 63 - وسيكون مقر ست من الوظائف التسع لرجال الإطفاء (من فئة الخدمات العامة الوطنية) في كينشاسا، وستكمِّل 14 وظيفة حالية لرجال إطفاء وطنيين (من فئة الخدمات العامة الوطنية) في وحدة إطفاء الحرائق والسلامة في كينشاسا من أجل تغطية النوبات اليومية الثلاث ومدة كل منها ثماني ساعات وتضم 6 إلى 8 من رجال الإطفاء في كل نوبة لتوفير قدرة لعمليات إطفاء الحرائق والسلامة على مدار الساعة كل أيام الأسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more