"neuf réclamations" - Translation from French to Arabic

    • تسع مطالبات
        
    • المطالبات التسع
        
    Compte tenu de la correction apportée à la réclamation valable, ce sont au total neuf réclamations qui sont concernées par ces mesures, comme indiqué dans le tableau 3 ciaprès, soit une diminution nette totale de US$ 87 497,54. UN ونتيج لتصويب المطالبة السليمة، شملت هذه الإجراءات تسع مطالبات إجمالاً على النحو المبين في الجدول 3 أدناه، بحيث أصبح مبلغ النقصان الصافي 497.54 87 بالدولارات الأمريكية.
    neuf réclamations ont trait à des pertes commerciales ou industrielles subies par des personnes physiques, or la méthodologie applicable à ces réclamations (D8/D9) n'a pas encore été arrêtée. UN وتشمل تسع مطالبات تتعلق بخسائر من الدفعة " دال-8/9 " لم يتم بعد وضع منهجية بشأنها.
    7. neuf réclamations présentaient des vices de forme. UN 7- وكانت هناك تسع مطالبات لا تستوفي الشروط الشكلية.
    Notant que ces neuf réclamations représentent un montant total approximatif à payer de 24 milliards de dollars, dû au Koweït, UN وإذ يلاحظ أن هذه المطالبات التسع التي يبلغ إجماليها حوالي 24 مليار دولار واجبة الدفع للكويت،
    Notant en outre qu'après règlement des réclamations relatives à l'environnement restantes de la seconde phase du mécanisme, les neuf réclamations restantes présenteront toutes un solde à payer supérieur à 500 millions de dollars, UN وإذ يلاحظ كذلك أنه عقب تسديد المطالبات البيئية المستحقة في إطار المرحلة الثانية من الآلية، سيكون الرصيد المستحق لكل واحدة من المطالبات التسع المتبقية أكثر من 500 مليون دولار،
    17. Pendant la période considérée, la Commission a examiné neuf réclamations de la catégorie < < C > > , suite à des demandes de correction. UN 17- استعرضت اللجنة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، تسع مطالبات بناء على طلبات التصويب المقدمة.
    Outre ces cinq réclamations, le Comité a également envoyé à l'Iraq, pour commentaires, neuf réclamations, parce que les montants réclamés étaient supérieurs à 10 millions de dollars. UN وبالإضافة إلى هذه المطالبات، أرسل الفريق أيضاً ملفات تسع مطالبات إلى العراق للتعليق عليها لأن المبالغ المطالب بها تتجاوز 10 ملايين دولار.
    Sur la base de cet examen et après avoir appliqué la formule d'indemnisation correspondant à ce type de pertes, le Comité recommande d'accorder une indemnité pour une réclamation et de ne pas accorder d'indemnité pour neuf réclamations. UN وعلى أساس الاستعراض الفردي وتطبيق معادلة التعويض على هذا النوع من الخسارة، يوصي الفريق بمنح تعويض في حالة مطالبة واحدة وبعدم منح أي تعويض في حالة تسع مطالبات.
    VI. EXAMEN DE neuf réclamations SUPPLÉMENTAIRES PRÉSENTÉES AU NOM DE DÉTENUS DÉCÉDÉS 69 − 80 15 UN سادساً- استعراض تسع مطالبات إضافية مقدمة باسم محتجزين متوفين 69-80 16
    24. En résumé, les corrections qu'il est recommandé d'apporter dans la catégorie < < C > > concernent neuf réclamations présentées par quatre gouvernements et entraîneraient une diminution nette de USD 72 225,81 du montant total des indemnités allouées. UN 24- وإجمالاً، تخص التصويبات الموصى بإدخالها في الفئة " جيم " تسع مطالبات قدمتها أربع حكومات وتسفر عن تخفيض صافٍ للمبلغ الإجمالي الممنوح قدره 225.81 72 دولاراً.
    23. Dans la deuxième partie de la quinzième tranche, le Comité a examiné neuf réclamations qu'il avait auparavant classées dans la catégorie des demandes d'indemnisation < < exceptionnellement importantes ou complexes > > au sens des Règles. UN 23- استعرض الفريق تسع مطالبات في الجزء الثاني من الدفعة الخامسة عشرة كان قد صنفها بأنها " كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي " بالمعنى المقصود في القواعد.
    59. neuf réclamations individuelles susceptibles de coïncider partiellement avec huit réclamations < < E4 > > contenaient des pertes dont le requérant < < E4 > > ne faisait pas état. UN 59- شملت تسع مطالبات فردية كان قد تم تعيينها على أنها مطالبات يحتمل أن تكون متداخلة مع ثماني مطالبات من الفئة " هاء-4 " خسائر لم يكن المطالب من الفئة " هاء-4 " قد طالب بتعويضها.
    En outre, le Conseil a examiné la situation concernant un nombre limité de réclamations présentées après l'expiration du délai fixé pour le dépôt des demandes, dont neuf réclamations de la catégorie " C " présentées par le Gouvernement somalien ont été acceptées en raison du cas particulier de ce pays. UN وإضافة إلى ذلك، بحث المجلس حالة عدد محدود من المطالبات التي قدمت بعد انقضاء الموعد النهائي لتقديم المطالبات، قُبل منها تسع مطالبات من الفئة " جيم " قدمتها حكومة الصومال نظرا للحالة الخاصة السائدة في هذا البلد.
    À la date de la vérification des comptes, seules neuf réclamations, toutes en faveur du Koweït, étaient en attente de règlement à partir du fonds principal (fonds subsidiaire de la Commission d'indemnisation des Nations Unies, ou compte CWA). UN 64 - ووقت إعداد مراجعة الحسابات، كانت تسع مطالبات فقط بانتظار أن تُدفع من الصندوق الرئيسي وكلها لصالح الكويت (الصندوق التابع للجنة الأمم المتحدة للتعويضات).
    3. Depuis l'établissement du douzième rapport présenté en application de l'article 41 (S/AC.26/2000/27), il a été constaté que neuf réclamations en tout doublonnaient avec d'autres réclamations pour lesquelles une indemnité avait également été accordée au titre de la catégorie " A " . UN 3- تبين، منذ تقديم التقرير الثاني عشر عملاً بالمادة 41 (S/AC.26/2000/27)، أن هناك ما مجموعه تسع مطالبات كانت تكراراً لمطالبات أخرى حكم لها أيضاً بتعويض في الفئة " ألف " .
    Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations. UN وعليه، أصدر الفريق أوامر إجرائية موعزاً إلى الأمانة بإحالة نسخ من هذه المطالبات التسع إلى العراق.
    Il estime donc que ces neuf réclamations ne sont pas recevables non plus en application de la décision 12. UN وبناء عليه يرى الفريق أن هذه المطالبات التسع غير مقبولة أيضا لتقديمها بموجب المقرر رقم 12.
    Les neuf réclamations restantes ont été examinées une fois que les informations complémentaires demandées par le Comité avaient été reçues: les conclusions du Comité sur ces réclamations sont également exposées dans le présent rapport. UN أما المطالبات التسع المتبقية فقد نُظر فيها بعد تلقي المزيد من المعلومات التي طلبها الفريق؛ ويشمل هذا التقرير أيضاً النتائج التي توصل إليها الفريق بشأنها.
    101. S'agissant des neuf réclamations qui font l'objet du présent rapport, le Comité constate que les pertes alléguées se sont produites au cours de la période de l'occupation du Koweït par l'Iraq, soit entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991 compris. UN ١٠١- وفيما يخص المطالبات التسع التي تشكل موضوع هذا التقرير، يجد الفريق أن الخسائر المدعاة قد وقعت خلال فترة احتلال العراق للكويت في الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى غاية ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    80. Après avoir appliqué les critères et les méthodes mis au point par le Comité < < C > > pour traiter les réclamations de la catégorie < < C > > , le Comité recommande une indemnisation d'un montant total de USD 231 370,77 pour les neuf réclamations tardives de la catégorie < < C > > . UN 80- ويوصي الفريق، بعد أن طبق المعايير والمنهجيات التي وضعها الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " جيم " فيما يتعلق بتجهيز المطالبات من الفئة " جيم " ، بمنح تعويض بمبلغ إجمالي قدره 370.77 231 دولاراً فيما يخص المطالبات التسع من الفئة " جيم " المقدمة في وقت متأخر.
    Sept des neuf réclamations ont donné lieu à l'envoi d'une mission technique au Koweït en février 2002, à laquelle ont participé des membres du secrétariat et les expertsconseils. UN وكانت سبع من هذه المطالبات التسع موضوع بعثة فنية إلى الكويت قام بها أعضاء الأمانة والخبراء الاستشاريون في شباط/فبراير 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more