En outre, pour permettre à la Mission de mieux s’acquitter de ses responsabilités en matière de suivi et de renforcement des institutions, on a rétabli sa présence dans les neuf régions du pays. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ومن أجل تحسين اضطلاع البعثة بمسؤولياتها المتعلقة بالرصد وبناء المؤسسات، أقيم لها وجود في جميع مناطق البلاد التي تبلغ تسع مناطق خلال عام ١٩٩٨. |
21. Les informations sont classées selon neuf régions ou sous-régions, ce qui permet une analyse plus pertinente des différentes caractéristiques et tendances. | UN | 21- وتنقسم المعلومات بين تسع مناطق أو مناطق فرعية بغية السماح بإجراء تحليل أكثر ملاءمة للأنماط والاتجاهات المختلفة. |
6. Avec un effectif quelque peu inférieur aux 64 fonctionnaires de l'ONU et de l'OEA prévus par l'Assemblée générale, la Mission a maintenu une présence permanente dans sept des neuf régions administratives du pays. | UN | ٦ - وتواصل البعثة، بقوام فعلي يقل متوسطه بعض الشيء عن المستوى المحدد البالغ ٤٦ من أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، الحضور باستمرار في سبع من تسع مناطق إدارية في البلد. |
À ce propos, elle se demande combien d'entre eux ont été formé et si la formation a été étendue aux législateurs dans les neuf régions et les deux villes jouissant d'un statut spécial. | UN | وتساءلت في هذا الصدد عن عدد من تم تدريبهم في هذه الهيئات وما إذا كان المشرعون في المناطق التسع والمدينتين ذواتي الوضع الخاص قد تلقوا تدريبا في هذا الصدد. |
Le FNUAP et l'UNICEF travaillaient en commun dans neuf régions, où les deux organisations soutenaient la mise en oeuvre d'interventions en faveur de la santé maternelle. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف معا في تسع محافظات حيث تدعم كلا المنظمتين تنفيذ التدخلات المتعلقة بصحة الأمهات. |
Malgré tout, neuf régions - spécialement celles situées le long des frontières avec l'Angola et la République démocratique du Congo - sont toujours contaminées par des restes explosifs de guerre. | UN | ورغم ذلك ما زالت تسع مناطق - لا سيما المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية - ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى. |
Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que la SAARC et la SADC. | UN | وقد نظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في تسع مناطق تعكس بصورة وثيقة مناطق اقتصادية من قبيل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلخ. |
Par exemple, le PNUD a appliqué un programme d'accès à l'énergie dans neuf régions du Burkina Faso, dont ont bénéficié plus de 27 000 femmes, qui a permis d'améliorer les technologies énergétiques, les activités commerciales et les revenus. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لإتاحة الطاقة في تسع مناطق من بوركينا فاسو مما أفاد أكثر من 000 27 امرأة حظيْن بمستوى أفضل من تكنولوجيا الطاقة ومن الأعمال التجارية والإيرادات. |
Le système fédéral regroupant neuf régions autonomes, qui vise à reconnaître la diversité culturelle et linguistique de la population éthiopienne et à en garantir le respect, a été la clef de voute de ce changement. | UN | وكان النظام الاتحادي الذي يضم تسع مناطق مستقلة ويهدف إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي للسكان الإثيوبيين وضمان احترامهما هو حجر الأساس لهذا التغيير. |
206. Le réseau des services du Secrétariat à la santé fonctionne à plusieurs niveaux (communautaire, primaire, secondaire et tertiaire) dans neuf régions sanitaires, elles-mêmes divisées en zones, au nombre de 41. | UN | 206- وتعمل شبكة خدمات وزارة الصحة على مستويات رعاية مختلفة: المحلي والأولي والثانوي والثالث، وهي تتكون من تسع مناطق صحية، تنقسم بدورها إلى دوائر صحية مجموعها 41 دائرة. |
Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Communauté de développement de l'Afrique australe, etc. Plusieurs grandes organisations non gouvernementales internationales dotées de leurs propres programmes et réseaux mondiaux sont par ailleurs membres du CIAS. | UN | وهاتان المجموعتان من الأعضاء تنتظمان في تسع مناطق تعكس على نحو وثيق مناطق التعاون الاقتصادي، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرهما. وهناك عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية بما لها من برامج وشبكات عالمية خاصة بها هي أيضا أعضاء في المجلس. |
En 2009, les Ministères du travail et de la protection sociale, de l'égalité des sexes et de l'enfance et de la sûreté et de la sécurité avaient mené des inspections conjointes du travail des enfants et la traite des personnes dans le secteur agricole de neuf régions. | UN | وفي عام 2009، قامت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، ووزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل، ووزارة السلامة والأمن، بعمليات تفتيش مشتركة بشأن عمل الأطفال والاتجار بهم في قطاع الزراعة في تسع مناطق في ناميبيا. |
C'est la seule organisation intercontinentale de peuples autochtones dans le monde et elle est composée d'associations de peuples autochtones issues de plus de 47 pays appartenant à neuf régions du monde : Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Afrique de l'Est, Amérique centrale, Amérique du Sud, Asie du Sud, Asie du Sud-Est, Bahasa et Pacifique. | UN | وهذه المنظمة هي المنظمة الوحيدة المشتركة بين القارات من بين منظمات الشعوب الأصلية في العالم، إذ أنها تضم منظمات مما يربو على 47 بلدا تنتمي إلى تسع مناطق في العالم، هي: غرب أفريقيا ووسط أفريقيا وشرق أفريقيا وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ. |
Il avait notamment mis en place des systèmes de suivi dans neuf régions géographiques correspondant à celles de l'UNICEF et avait établi une échelle mobile pour les contributions dues par ses membres, ce qui lui avait permis de recueillir plus du triple de ses recettes au cours des six premiers mois de 2003. | UN | ومن جملة منجزاتها إنشاء نُظم إبلاغ في تسع مناطق جغرافية تقابل المناطق التابعة لليونيسيف، ووضع جدول متحرك لرسوم العضوية، مما ساعد في زيادة إيراداتها خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2003 إلى أكثر من ثلاثة أضعاف. |
Selon les paragraphes 1 et 2 de ladite décision, l'examen des causes pénales portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans le cadre d'un procès avec jury a été introduit, dans un premier temps, dans neuf régions de la Fédération de Russie; la région de Krasnoyarsk n'en faisait pas partie. | UN | ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها. |
Par conséquent, au 13 octobre 1995, date à laquelle l'auteur a été condamné, les affaires dans lesquelles la peine capitale pouvait être prononcée étaient examinées par un jury dans ces neuf régions de la Fédération de Russie. | UN | وعليه، ابتداء من 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1995، أي عندما صدر الحكم على صاحب البلاغ، كانت هيئات المحلفين هي التي تنظر في الدعاوى التي يُقضى فيها بعقوبة الإعدام في تسع مناطق من الاتحاد الروسي. |
Selon les paragraphes 1 et 2 de ladite décision, l'examen des causes pénales portant sur des infractions passibles de la peine de mort dans le cadre d'un procès avec jury a été introduit, dans un premier temps, dans neuf régions de la Fédération de Russie; la région de Krasnoyarsk n'en faisait pas partie. | UN | ووفقاً للفقرتين 1 و2 من القرار، لم يبدأ نظر تلك القضايا الجنائية المتعلقة بجرائم قد تصدر بشأنها محكمة بمشاركة هيئة محلفين حكماً بالإعدام إلا في تسع مناطق في الاتحاد الروسي؛ ومنطقة كراسنويارسك ليست واحدة منها. |
Le Président de la sous-commission a présenté les recommandations à la Commission dans le cadre d'une série de présentations se concentrant sur les neuf régions sur lesquelles porte la demande. | UN | وقدم رئيس اللجنة الفرعية التوصيات إلى اللجنة خلال سلسلة من العروض التي ركزت على المناطق التسع التي قُسّم إليها الطلب. |
Il constate avec inquiétude qu'il existe de fortes disparités régionales, les taux de chômage allant de 32,4 % à 56,5 % dans les neuf régions les plus touchées. | UN | وتلاحظ أيضاً بقلق التباين الشديد بين المناطق، حيث تتراوح معدلات البطالة ما بين 32.4 إلى 56.5 في المائة في المناطق التسع الأشد معاناة من البطالة. |
Aujourd'hui, dans sept des neuf régions ou groupes de pays, plus de 75 % des pays ont atteint le niveau 1; | UN | وفي الوقت الراهن، يوجد في سبع من بين المناطق التسع أو مجموعات البلدان المحددة أكثر من 75 في المائة من البلدان في المنطقة أو المجموعة التي تنجز معلم التطور 1؛ |
Le FNUAP et l'UNICEF travaillaient en commun dans neuf régions, où les deux organisations soutenaient la mise en oeuvre d'interventions en faveur de la santé maternelle. | UN | ويعمل الصندوق واليونيسيف معا في تسع محافظات حيث تدعم كلا المنظمتين تنفيذ التدخلات المتعلقة بصحة الأمهات. |
52. Chacune des neuf régions possède sa propre Constitution. | UN | ٥٢- لكل ولاية من الولايات الإقليمية التسع دستورها. |
Avec l'appui d'organismes humanitaires, l'Autorité a fourni une aide humanitaire dans les neuf régions touchées. | UN | وقدمت الهيئة، بدعم من الوكالات الإنسانية، مساعدات إنسانية في جميع المقاطعات التسع التي تضررت. |