"neutraliser la" - Translation from French to Arabic

    • وشل قدرتها
        
    • لتحييد
        
    • وتتعاون بفعالية
        
    • على تحييد
        
    Le Conseil insiste sur le fait que le terrorisme ne peut être vaincu qu'à la faveur d'une démarche suivie et globale, fondée sur la participation et la collaboration actives de l'ensemble des États et organismes internationaux et régionaux, propre à contrer, affaiblir, isoler et neutraliser la menace terroriste. UN " ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج يتسم بالمثابرة والشمول وينطوي على مشاركة جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتعاونها بفعالية لمنع التهديدات الإرهابية وإضعافها وعزلها وشل قدرتها.
    Il incombe au Rwanda de faire davantage pour neutraliser la menace que représentent ces anciens combattants. UN لذا يتعين على رواندا أن تقوم بأكثر مما قامت به لتحييد خطر هؤلاء المقاتلين السابقين.
    Insistant sur le fait que le terrorisme ne peut être vaincu qu'à la faveur d'une démarche suivie et globale, fondée sur la participation et la collaboration actives de l'ensemble des États et organismes internationaux et régionaux, pour contrer, affaiblir, isoler et neutraliser la menace terroriste, UN وإذ يؤكد أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج مطرد وشامل تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمواجهة الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه،
    Nos alliés et nous, devons neutraliser la vague actuelle d'attaques. Open Subtitles مع شركائنا الدوليين يجب ان نعمل على تحييد العدو
    À l'occasion de ces réunions, elle a notamment appelé instamment les quatre pays concernés à un regain d'efforts, y compris militaires, pour neutraliser la LRA et mettre un terme à ses activités déstabilisantes. UN وحث هذان الاجتماعان البلدان الأربعة المتضررة على القيام بأمور منها تجديد مساعيهم، بما في ذلك عبر الإجراءات العسكرية، لتحييد جيش الرب للمقاومة ووضع حد لأنشطته التي تزعزع الاستقرار.
    Nous avons bien tenté de neutraliser la pression. Open Subtitles أعني، حاولنا لتحييد الضغوط من حوله.
    Le Conseil insiste sur le fait que le terrorisme ne peut être vaincu qu'à la faveur d'une démarche suivie et globale, fondée sur la participation et la collaboration actives de l'ensemble des États et organismes internationaux et régionaux, propre à contrer, à affaiblir, à isoler et à neutraliser la menace terroriste. UN ويؤكد المجلس أنه لا يمكن التغلب على الإرهاب إلا باتباع نهج شامل مستدام تشارك فيه جميع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية وتتعاون بفعالية لمنع الخطر الذي يشكله الإرهاب وإضعافه وعزله والحد منه.
    Peut importe, nous devons neutraliser la menace. Open Subtitles اياً كان خلف هذا, على تحييد الهدف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more