L'ingérence, même pour une cause aussi valable que l'assistance humanitaire, peut saper les principes de la neutralité et de l'impartialité, mettant ainsi en danger l'ensemble du système d'aide humanitaire. | UN | والتدخل، حتى وإن كان لسبب وجيه مثل المساعدة الإنسانية، يمكن أن يقوض مبدأي الحياد وعدم الانحياز، ويعرض من ثم نظام المساعدة الإنسانية بكامله للخطر. |
Le personnel des organismes humanitaires doit respecter la législation des pays dans lesquels ils travaillent et les principes de neutralité et de non-ingérence ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population dans les pays concernés. | UN | ويتعين أن يحترم أفراد المساعدة اﻹنسانية ووكالاتهم قوانين البلدان التي يعملون فيها وأن يلتزموا بمبادئ الحياد وعدم التدخل، وكذلك القيم الثقافية والدينية وغيرها لشعوب البلدان التي يعملون فيها. |
Nous demandons à nouveau qu'une aide financière et morale accrue soit fournie aux pays en développement, conformément aux principes de neutralité et de non-ingérence. | UN | ونكرر من جديد الدعوة إلى تقديم دعم مالي ومعنوي مكثف للبلدان النامية، مع الالتزام بمبادئ الحياد وعدم المشروطية وعدم التدخل. |
Les agences humanitaires et leur personnel doivent respecter les lois des pays dans lesquels elles travaillent et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et les autres valeurs de la population dans les pays où ils interviennent. | UN | ويتعين على وكالات الغوث الإنساني وموظفيها أن يراعوا قوانين البلدان التي ينشطون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل إضافة إلى الخصائص الثقافية والدينية وغيرها من القيم الخاصة بسكان البلد الذي يعملون فيه. |
Une commission indépendante supervise les élections et ses membres sont choisis selon des critères d'équité, de neutralité et de compétence. | UN | وعُهِدَ بإدارة الانتخابات إلى هيئة مستقلة يشترط أن تتوفر في أعضائها النزاهة والحيدة والكفاءة. |
Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. | UN | ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان المنطقة التي يعملون بها. |
Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. | UN | ويجب على الوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون فيها ومبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم لسكان البلدان التي يعملون بها. |
Les organisations humanitaires et leurs personnels doivent respecter les lois des pays où ils travaillent, et les principes de neutralité et de non-ingérence, ainsi que les valeurs culturelles, religieuses et autres de la population des pays où ils opèrent. | UN | وذكروا أنه ينبغي للوكالات الإنسانية وموظفيها احترام قوانين البلدان التي يعملون بها واحترام مبادئ الحياد وعدم التدخل والقيم الثقافية والدينية وغيرها من القيم التي يعتنقها سكان المنطقة التي يعملون بها. |
Pour 2012, les thématiques de formation en cours d'emploi sont: la place des valeurs dans la fonction publique, les droits et les obligations des fonctionnaires, la déontologie et les principes de neutralité et de non-discrimination. | UN | وتشمل موضوعات التدريب أثناء العمل لعام 2012 دور القيم في الوظيفة العمومية، وحقوق الموظفين المدنيين وواجباتهم، ومدونات السلوك، ومبدأي الحياد وعدم التمييز. |
Le Conseil demande aux factions somaliennes de coopérer, sur la base des principes de la neutralité et de la non-discrimination, avec les organismes des Nations Unies et les autres organisations qui s'acquittent de tâches humanitaires. | UN | " ويدعو مجلس اﻷمن الفصائل الصومالية أن تتعاون على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تضطلع باﻷنشطة اﻹنسانية. |
6. Demande à tous les intéressés de coopérer aux activités d’assistance humanitaire que l’Organisation des Nations Unies mène sur tout le territoire angolais, sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; | UN | ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛ |
12. Demande à nouveau à tous les intéressés de coopérer aux activités d’assistance humanitaire que l’Organisation des Nations Unies mène sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination en vue de faciliter l’acheminement de l’aide humanitaire à tous ceux qui en ont besoin sur l’ensemble du territoire angolais, ainsi que de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; | UN | ٢١ - يكرر نداءه إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة فيما تقوم به من أنشطة لتقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز، تيسيرا لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مَن يحتاجونها في جميع أنحاء أراضي أنغولا، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد المساعدة اﻹنسانية دون أي قيد أو شرط؛ |
Il demande à tous les intéressés de s’associer aux activités d’assistance humanitaire de l’Organisation des Nations Unies et d’y coopérer sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire, et de faire en sorte que les possibilités d’accès et de soutien logistique par air et par terre, dans les conditions de sécurité voulues, soient dûment assurées. | UN | ويطلب إلى جميع المعنيين أن يوافقوا على أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، ويتعاونوا معها على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وأن يضمنوا أمن وحرية تنقل اﻷفراد العاملين في الشؤون اﻹنسانية، ويكفلوا تأمين ما يلزم من سهولة الوصول وتوفر السوقيـــات بشكــل ملائم وآمن، برا وبحرا. |
Le Conseil demande aux factions somaliennes de coopérer, sur la base des principes de la neutralité et de la non-discrimination, avec les organismes des Nations Unies et les autres organisations qui s’acquittent de tâches humanitaires. | UN | " ويدعو المجلس الفصائل الصومالية إلى أن تتعاون على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز مع وكالات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات التي تضطلع باﻷنشطة اﻹنسانية. |
44. L'efficacité des opérations humanitaires sur le terrain dépend de la coopération interinstitutions ainsi que de la neutralité et de l'impartialité de l'Organisation des Nations Unies dans les situations de conflit. | UN | ٤٤ - تتوقف فعالية العمليات الانسانية في الميدان على التعاون بين الوكالات وعلى الحياد وعدم الانحياز في العمل الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في حالات النزاع. |
Toute action coopérative entreprise en réaction à une catastrophe doit reposer sur les principes de neutralité et de non-ingérence inscrits dans la Charte des Nations Unies. | UN | 5 - وأضاف يقول إن أي عمل تعاوني في حال وقوع كارثة ينبغي أن يستند إلى مبدأي الحياد وعدم التدخل المنصوص عليهما في ميثاق الأمم المتحدة. |
6. Demande à tous les intéressés de coopérer aux activités d'assistance humanitaire que l'Organisation des Nations Unies mène sur tout le territoire angolais, sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; | UN | ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛ |
12. Demande à nouveau à tous les intéressés de coopérer aux activités d'assistance humanitaire que l'Organisation des Nations Unies mène sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, en vue de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire à tous ceux qui en ont besoin sur l'ensemble du territoire angolais, ainsi que de garantir inconditionnellement la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; | UN | ٢١ - يكرر نداءه إلى جميع اﻷطراف المعنية أن تتعاون مع اﻷمم المتحدة فيما تقوم به من أنشطة لتقديم المساعدة اﻹنسانية على أساس مبادئ الحياد وعدم التمييز، تيسيرا لتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع مَن يحتاجونها في جميع أنحاء أراضي أنغولا، وكفالة أمن وحرية تنقل أفراد المساعدة اﻹنسانية دون أي قيد أو شرط؛ |
6. Demande à tous les intéressés de coopérer aux activités d'assistance humanitaire que l'Organisation des Nations Unies mène sur tout le territoire angolais, sur la base des principes de neutralité et de non-discrimination, ainsi que de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire; | UN | ٦ - يدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى التعاون مع أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني ﻷنغولا على أساس مبدأي الحياد وعدم التمييز، وإلى كفالة اﻷمن وحرية الحركة ﻷفراد تقديم المساعدة اﻹنسانية؛ |
A contrario, la croissance des ressources extrabudgétaires montre que les donateurs accordent de plus en plus la préférence à l'aide bilatérale et remettent en question les principes du multilatéralisme, de la neutralité et de la transparence. | UN | وتنامي شعبية الموارد غير اﻷساسية يشير إلى تجدد اﻷفضليات بين المانحين للمساعدة الثنائية، فهو يثير مسألة مبادئ التعددية والحيدة والشفافية. |
En particulier, pour les opérations menées dans le cadre du Chapitre VI, il faut respecter les principes du consentement des parties, de neutralité et de non recours à la force, sauf en cas de légitime défense. | UN | وأضاف أن لذلك أهمية خاصة بالنسبة للعمليات التي يضطلع بها على أساس الفصل السابع من الميثاق حيث يتعين احترام مبادئ رضا الأطراف والحيدة وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس. |