"neutre de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
        
    • اﻹشراف لﻷمم المحايدة
        
    • الأمم المحايدة
        
    • اﻹشراف المحايدة
        
    • الدول المحايدة لﻹشراف
        
    • المحايدة للإشراف على الهدنة
        
    • المتحدة المحايدة للإشراف على
        
    • الهدنة من
        
    • اﻷمم المحايدة للاشراف
        
    • الأمم المتحدة المحايدة
        
    C'est à partir de cette date que la Commission neutre de contrôle n'a plus été en mesure d'effectuer les missions dont elle était chargée au titre de la Convention d'armistice. UN ومنذ ذلك التاريخ باتت لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة عاجزة عن الاضطلاع بالمهام التي خولها لها اتفاق الهدنة.
    L'Armée populaire coréenne n'a pas remplacé les membres de la Commission neutre de contrôle qu'elle avait désignés et maintient que celle-ci n'existe plus. UN ولم يقم الجيش الشعبي الكوري بتسمية بلدين بديلين، ويصر اليوم على أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد قائمة.
    Le Commandement des Nations Unies estime donc que la Commission neutre de contrôle devrait continuer à faire partie intégrante du dispositif de l'armistice de Corée et tiendra le Conseil de sécurité informé de l'état de la question dans ses futurs rapports. UN ولذا ترى قيادة اﻷمم المتحدة أن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لا تزال تشكل جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية، وستبقي مجلس اﻷمن على علم بما يطرأ من تطورات تتعلق بهذه المسألة في التقارير المقبلة.
    Les paragraphes 36 et 37 de l'article II de l'Accord d'armistice créaient la Commission neutre de contrôle. UN وأنشأت الفقرتان ٣٦ و ٣٧ من المادة الثانية لاتفاق الهدنة لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة.
    Mission de la Commission neutre de contrôle UN مهمة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Depuis, la Commission neutre de contrôle n'existe plus que sur le papier. UN ومنذ ذلك الوقت، لم تعد لجنة اﻹشراف المحايدة موجودة إلا بصورة إسمية.
    Étant donné que la Commission militaire d'armistice a cessé d'exister, la Commission neutre de contrôle ne peut plus remplir ses fonctions. UN وبما أن لجنة الهدنة العسكرية لم يعد لها وجود، فإن لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة لم تعد تقوم بوظيفتها هي أيضا.
    Il était donc inévitable que les États membres de la Commission neutre de contrôle retirent automatiquement leurs délégués. UN ولذلك فإنه لا مناص من أن تسحب الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مندوبيها كمسألة بديهية.
    La Commission neutre de contrôle fait partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée. UN وتشكل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة جزءا لا يتجزأ من نظام الهدنة الكورية.
    en chef des forces des Nations Unies Je suis profondément préoccupé par les mesures récemment prises par vos subordonnés à l'encontre de la délégation polonaise à la Commission neutre de contrôle. UN يساورني قلق بالغ من اﻷفعال التي قام بها أفراد تابعون لجيشكم في اﻵونة اﻷخيرة ضد الوفد البولندي لدى لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في بانمونجوم.
    Outre qu'elle cherche à démanteler la Commission militaire d'armistice, l'Armée populaire coréenne a également l'intention de dissoudre la Commission neutre de contrôle. UN فإلى جانب محاولته تفكيك لجنة الهدنة العسكرية، يعتزم الجيش الشعبي الكوري أيضا حل لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة.
    Il est bien entendu possible de modifier la Commission militaire et la Commission neutre de contrôle, ou de les dissoudre, mais pareille décision doit être prise d'un commun accord et non pas par un acte unilatéral. UN ومن الممكن بالطبع تغيير لجنة الهدنة العسكرية ولجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة أو الاستغناء عنهما تماما، ولكن لا بد أن يتم ذلك بالاتفاق المتبادل لا نتيجة لعمل من طرف واحد.
    Le Commandement des Nations Unies estime que la Commission neutre de contrôle fait toujours partie intégrante du dispositif d'armistice en Corée. UN وترى قيادة اﻷمم المتحدة ان لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة ما زالت جزءا لا يتجزأ من الهدنة الكورية.
    B. Commission neutre de contrôle UN باء - لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
    La Commission neutre de contrôle continue à se réunir une fois par semaine dans la zone commune de sécurité pour examiner les rapports relatifs à l'armistice, présentés par la Commission militaire d'armistice. UN ولا تزال لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة تعقد اجتماعات اسبوعية في المنطقة اﻷمنية المشتركة لمناقشة ما تقدمه لجنة الهدنة العسكرية من تقارير متصلة بالهدنة.
    La Commission neutre de contrôle a continué à fonctionner avec seulement trois délégations. UN وظلت لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة تقوم بأعمالها بثلاثة وفود.
    Rapport spécial adressé au Conseil de sécurité par le Commandement des Nations Unies sur les mesures prises par l'Armée populaire coréenne touchant la Commission neutre de contrôle UN تقرير خاص لقيادة اﻷمم المتحدة مقدم إلى مجلس اﻷمن عن اﻹجراءات التي اتخــذها جيـش كوريا الشعبيــة ضد لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة
    Établissement de l'équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Observations de la Commission neutre de contrôle UN ملاحظات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    La Commission neutre de contrôle constitue à cet égard un instrument commode pour les États-Unis. UN إن الولايات المتحدة تستخدم لجنة اﻹشراف المحايدة كعقبة هامة هنا.
    La partie des États-Unis a falsifié ses rapports à la Commission neutre de contrôle afin de sous-évaluer la quantité de matériel de combat introduite en Corée du Sud et a cessé par la suite de présenter de tels rapports. UN وقد زيف جانب الولايات المتحدة تقاريره المقدمة إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة، متسترا على جزء من كميات المواد القتالية التي أدخلت الى كوريا الجنوبية ثم توقف عن تقديم هذه التقارير.
    Commission neutre de contrôle UN لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة
    Entre-temps, le personnel tchèque et polonais de la Commission neutre de contrôle s'est retiré de Panmunjom. UN وفي هذه الأثناء، انسحب من بانمونجوم موظفو لجنة الهدنة من بولندا وتشيكوسلوفاكيا.
    Depuis lors, la Commission neutre de contrôle n'a plus existé que de nom. UN ومنذ ذلك الحين، لم يعد للجنة اﻷمم المحايدة للاشراف على الهدنة وجود إلا بالاسم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more