"neuvième rapport annuel" - Translation from French to Arabic

    • التقرير السنوي التاسع
        
    • تقريره المرحلي السنوي التاسع
        
    • التقرير المرحلي السنوي التاسع
        
    • التقرير المرحلي التاسع
        
    • تقريره السنوي التاسع
        
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le neuvième rapport annuel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع للمحكمة الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    Il s'agit du neuvième rapport annuel sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial. UN وهذا هو التقرير السنوي التاسع عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    Documentation : Note du Secrétaire général transmettant le neuvième rapport annuel du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN الوثيقة: مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير السنوي التاسع للمحكمة الدولية لرواندا.
    17. Prie le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution actuelles et futures du plan-cadre; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستخلصة في مجال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية الاستفادة منها في الوقت الراهن وفي المستقبل لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه؛
    En octobre, dans son neuvième rapport annuel (A/66/527), le Secrétaire général indique que le pays hôte a versé 100 millions de dollars pour financer les travaux de renforcement de la sécurité. UN في تشرين الأول/أكتوبر 2011، أبلغ الأمين العام في تقريره المرحلي السنوي التاسع (A/66/527) عن توفير البلد المضيف لمبلغ 100 مليون دولار لغرض تعزيز النظم الأمنية.
    Ces informations actualisées faisaient apparaître une progression du montant estimatif par rapport à celui qui avait été communiqué dans le neuvième rapport annuel. UN وكشفت المعلومات المحدَّثة عن زيادة في تكلفة المشروع وفي التقديرات مقارنة بتلك الواردة في التقرير المرحلي السنوي التاسع.
    Rapport du Secrétaire général sur le neuvième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السنوي التاسع المتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le neuvième rapport annuel du Tribunal confirme cette évaluation. UN وهذا التقييم يحظى بالتأييد في التقرير السنوي التاسع للمحكمة.
    Le Conseil a par ailleurs examiné le neuvième rapport annuel de l'Office des normes et spécifications des États membres du Conseil de coopération, publié conformément au statut de l'Office. UN كما أطلع المجلس الوزاري على التقرير السنوي التاسع لهيئة المواصفات والمقاييس لدول مجلس التعاون انسجاما مع ما نص عليه النظام اﻷساسي للهيئة.
    neuvième rapport annuel et liste d'Etats qui, depuis le 1er janvier 1985, ont proclamé, prorogé ou abrogé un état d'exception, présenté par M. Leandro Despouy, Rapporteur spécial (E/CN.4/Sub.2/1996/19); UN التقرير السنوي التاسع وقائمة الدول التي أعلنت أو مددت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، المقدمان من السيد لياندرو ديسبوي، المقرر الخاص )E/CN.4/Sub.2/1996/19(؛
    neuvième rapport annuel et liste d'Etats qui, depuis le 1er janvier 1985, ont proclamé, prorogé ou abrogé un état d'exception, présenté par M. Leandro Despouy, rapporteur spécial nommé en application UN التقرير السنوي التاسع وقائمة الدول التي أعلنت أو مدّدت أو أنهت حالة الطوارئ منذ ١ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١، المقدّمان من السيد لياندرو ديسبـوي، المقــرر الخـاص المعيﱠـن عمــلاً بقـرار المجلس الاقتصادي
    2. Le présent additif met à jour le neuvième rapport annuel du Rapporteur spécial, en application de cette résolution et sera présenté en même temps à la Commission lors de sa cinquante—troisième session. UN ٢- وقد أُعدﱠت هذه اﻹضافة التي تستوفي التقرير السنوي التاسع للمقرر الخاص، عملاً بذلك القرار لتقديمها، مع التقرير التاسع، إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    9. Le présent neuvième rapport annuel a été établi conformément à ce qui précède et à d'autres résolutions et décisions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission. UN ٩- وقد أُعد هذا التقرير السنوي التاسع عملاً بذلك القرار وغيره من القرارات والمقررات الصادرة بهذا الخصوص عن لجنة حقوق الانسان واللجنة الفرعية.
    Le neuvième rapport annuel du Comité de contrôle du respect des dispositions porte sur la période du 19 septembre 2013 au 5 septembre 2014 et récapitule les travaux accomplis et les questions examinées par le Comité au cours de cette période. UN 2- يغطي التقرير السنوي التاسع للجنة الامتثال الفترة الممتدة من 19 أيلول/سبتمبر 2013 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2014. ويلخص التقرير العمل الذي قامت به اللجنة والمسائل التي تناولتها خلال تلك الفترة.
    En juin, la Secure World Foundation a annoncé la publication du résumé exécutif de l'Indice de sécurité spatiale 2012, neuvième rapport annuel relatif aux développements affectant la sécurité et la viabilité à long terme de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي حزيران/يونيه، أعلنت مؤسسة العالم الآمن عن نشرها الخلاصة الوافية لمؤشر أمن الفضاء لعام 2012، وهي التقرير السنوي التاسع عن المستجدِّات التي لها تأثير على أمن الفضاء الخارجي واستدامته في الأمد البعيد.
    Le Secrétaire général a informé l'Assemblée générale, dès son neuvième rapport annuel, de la suspension des plans de rénovation des bâtiments de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de l'annexe sud. UN ٥٢ - تناول الأمين العام مسألة تعليق تجديد مبنيي مكتبة داغ همرشولد والملحق الجنوبي في تقاريره إلى الجمعية العامة منذ تقريره المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En octobre, le Secrétaire général indique, dans son neuvième rapport annuel (A/66/527), que le pays hôte a versé 100 millions de dollars pour financer le réaménagement axé sur la sécurité. UN في تشرين الأول/أكتوبر، أبلغ الأمين العام في تقريره المرحلي السنوي التاسع (A/66/527) عن تقديم البلد المضيف لمبلغ 100 مليون دولار لتعزيز النظم الأمنية.
    17. Prie le Secrétaire général d'indiquer, dans son neuvième rapport annuel, les enseignements tirés de l'exécution du plan-cadre d'équipement et la façon dont ils sont mis à profit pour améliorer la planification et l'exécution des étapes du plan-cadre en cours et à venir ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المرحلي السنوي التاسع معلومات عن الدروس المستفادة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وكيفية استخدامها لتحسين تخطيط المشروع وتنفيذه في الوقت الراهن وفي المستقبل؛
    Les modifications recommandées ont également été prises en compte dans le neuvième rapport annuel. UN وأدمجت أيضا التغيرات الموصى بها في التقرير المرحلي السنوي التاسع.
    neuvième rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي التاسع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Il est indiqué dans le neuvième rapport annuel qu'outre ces initiatives, le pays hôte avait fourni des ressources pour financer le renforcement de la sécurité du bâtiment des conférences, les travaux ayant déjà été réalisés. UN وبالإضافة إلى هذه المبادرات، جاء في التقرير المرحلي السنوي التاسع أن البلد المضيف أتاح التمويل اللازم لتعزيز التحسينات الأمنية في مبنى المؤتمرات، التي تم إنجازها منذ ذلك الحين.
    Le présent rapport fait le point sur l'état d'avancement du projet depuis la publication, en octobre 2011, du neuvième rapport annuel sur la question (A/66/527). UN ويقدم هذا التقرير المستجدات عن حالة المشروع منذ صدور التقرير المرحلي التاسع (A/66/527) في تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    1. Remercie le Rapporteur spécial pour son neuvième rapport annuel qui, une fois actualisé, sera soumis à la Commission des droits de l'homme pour considération lors de sa cinquante-troisième session; UN ١- تشكر المقرر الخاص على تقريره السنوي التاسع الذي سيُعرض، بعد استكماله، على لجنة حقوق الانسان لتنظر فيه في دورتها الثالثة والخمسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more