La consultation de tous les rapports a eu lieu à New York, dans le respect des principes de confidentialité. | UN | وجرت كل عمليات الكشف في أماكن عمل مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في نيويورك في إطار شروط السرية. |
Une délégation de haut niveau de l'Union africaine viendra à New York dans le courant du mois pour présenter au Conseil un exposé sur ce rapport. | UN | وسيصل إلى نيويورك في وقت لاحق من هذا الشهر فريق رفيع المستوى من الاتحاد الأفريقي لإطلاع المجلس على ذلك التقرير. |
Fin de l'installation des entités de New York dans les mêmes locaux au troisième trimestre 2011 | UN | إنجاز الموقع المشترك في نيويورك في الربع الثالث من عام 2011 |
Un montant de 3 000 dollars est prévu au titre de la formation de cinq fonctionnaires à New York dans le domaine du droit humanitaire, comme indiqué ci-après. | UN | 85 - خصص مبلغ 000 3 دولار لتغطية تكاليف تدريب خمسة موظفين في نيويورك في مجال القانون الإنساني، على النحو الموضح أدناه. |
Je me suis arrangée pour que tu retournes sur le terrain au bureau de New York dans cinq mois. | Open Subtitles | لقد قمت بترتيبات لتتمكني من العودة إلى الخدمة الفعلية في مكتب مدينة نيويورك خلال خمسة أشهر |
Blaine et moi on part pour New York dans quelques jours, mais avant qu'on parte, on voulait vous remercier de nous avoir remis ensemble. | Open Subtitles | بلاين و انا سنغادر إلى نيويورك بعد أيام قليلة لكن قبل أن نذهب نُريد شكرك على إعادتنا لبعضنا مجدداً |
Ce document sera également envoyé aux missions, à New York, dans les prochaines semaines. | UN | كما أن الكتيبات سترسل إلى البعثات المقيمة في نيويورك في الأسابيع المقبلة. |
Mme Inoguchi a ellemême une tâche peu commode à accomplir à New York dans quelques jours. | UN | ولديك أيضاً مهمةٍ تتسم ببعض الصعوبة عليك أن تؤديها في نيويورك في الأيام القليلة القادمة. |
Il y a deux ans, les dirigeants du monde se sont rassemblés ici à New York dans le cadre d'un effort pour revitaliser l'ONU. | UN | ومنذ عامين اجتمع زعماء العالم هنا في نيويورك في محاولة لتجديد نشاط الأمم المتحدة. |
Il a demandé une plus grande participation des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York dans l'élaboration des rapports d'examen. | UN | وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض. |
Il a demandé une plus grande participation des missions permanentes auprès des Nations Unies à New York dans l'élaboration des rapports d'examen. | UN | وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض. |
La Thaïlande espère contribuer à faciliter l'augmentation du nombre de femmes nommées représentantes permanentes à New York dans le proche avenir. | UN | وأعرب عن أمل تايلند في أن تساعد على تيسير زيادة عدد النساء المعينات ممثلات دائمات في نيويورك في المستقبل القريب. |
Troisièmement, il est nécessaire de renforcer les capacités basées à New York dans le domaine économique. | UN | ثالثا، هناك حاجة إلى تعزيز القدرات التي مقرها نيويورك في الميدان الاقتصادي. |
La réunion qui se tiendra à New York dans deux semaines sera l'occasion de procéder à un examen critique du TNP. | UN | إن الاجتماع المقرر عقده في نيويورك في غضون اسبوعين يتيح فرصة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار استعراضاً نقدياً. |
Cette question a fait l'objet de longs débats ici à New York dans le cadre des négociations sur l'Accord et toutes les indications disponibles confirment cette constatation. | UN | وقد نوقش ذلك بإسهاب هنا في نيويورك في إطار مفاوضات الاتفاق، وهناك عدة مؤشرات تؤكد هذا الرأي. |
Cette question a été examinée en détail ici, à New York, dans l'Accord de négociations et nous disposons de plusieurs indications confirmant cette assertion. | UN | ونوقش هذا اﻷمر باستفاضة هنا في نيويورك في المفاوضات بشأن الاتفاق، ولدينا عدة دلائل تؤكد هذا القول. |
Une approche mesurée et logique du processus de la Commission préparatoire, à la mise en oeuvre duquel nous allons oeuvrer, ici, à New York, dans les semaines à venir, mettra en relief ces deux aspects du Traité. | UN | والنظرة المتزنة والمنطقية إلى عملية اللجنة التحضيريــة، التي سنعكف عليها هنا في نيويورك في اﻷسابيع القادمــة، لا بــد وأن تؤكد على هذين الجانبين معا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
:: Recommande d'associer les représentations permanentes des États membres basées à New York dans le cadre de l'élaboration des programmes et documents des réunions; | UN | :: توصي بإشراك البعثات الدائمة للدول الأعضاء الموجودة في نيويورك في إعداد برامج الاجتماعات ووثائقها |
Il est là depuis 20 ans de plus que moi, et New York dans les années 80 c'était quasiment "La Purge." | Open Subtitles | أنه هنا 20 سنة أكثر مني ومدينة نيويورك في الثمانينات كانت كالتطهير |
Lorsque le Comité s'est effectivement réuni pour examiner les rapports spéciaux, les représentants de l'organisation n'ont pas été en mesure de regagner New York dans le délai de 48 heures dont ils disposaient. | UN | لذلك، لم يتمكن هذا الممثل من العودة إلى نيويورك خلال فترة 48 ساعة ليحضر في المواعيد المحددة لنظر اللجنة الفعلي في التقارير الخاصة. |
Elle aurait obtenu un visa dans la matinée et devait voyager sur New York dans l'après-midi. | UN | ووردت أنباء بأنه كان من المنتظر أن تحصل عليها في صباح اليوم نفسه وأنها ستسافر إلى نيويورك بعد الظهر. |
Au FNUAP, le transfert de pouvoirs a été réalisé par le déplacement des anciennes divisions géographiques du siège du FNUAP à New York dans les bureaux régionaux en leur donnant des fonctions à la fois techniques et programmatiques. | UN | وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، نُفذت عملية إزالة التركيز بنقل الشعب الجغرافية السابقة من مقر صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك إلى مراكز إقليمية تضطلع بمهام تقنية وبرنامجية على حد سواء. |