"ngok dinka" - Translation from French to Arabic

    • قبيلة دينكا نقوك
        
    • قبيلة الدينكا نقوك
        
    • من دينكا نقوك
        
    • ودينكا نقوك
        
    • أفراد دينكا نقوك
        
    • لقبيلة دينكا نقوك
        
    • من الدينكا نقوك
        
    • ناظر عموم دينكا نقوك
        
    • دينكا نقوك في
        
    • من قبيلة نقوك دينكا
        
    • الدينكا نقوك في
        
    Elle a également demandé au Gouvernement sud-soudanais et aux dirigeants de la communauté Ngok Dinka de lui garantir le plein accès à la région de Makir. UN كما طلبت إلى حكومة جنوب السودان وزعماء قبيلة دينكا نقوك العمل على ضمان وصولها بشكل كامل إلى جميع أرجاء منطقة ماكِر.
    Durant ces négociations, environ 200 manifestants Ngok Dinka se sont rassemblés à l'extérieur de l'enceinte. UN وخلال المفاوضات، تظاهر نحو 200 من أهالي قبيلة دينكا نقوك خارج المجمّع.
    Entre-temps, les Ngok Dinka ont organisé unilatéralement leur propre référendum, ce qui a exacerbé les tensions. UN وفي الوقت نفسه، قامت قبيلة دينكا نقوك منفردة بإجراء استفتاء خاص بها، مما تسبب في تأجيج التوترات.
    En outre, des soldats de la FISNUA sont présents autour de ces villages peuplés de Ngok Dinka afin de surveiller de près la situation et de parer à tout affrontement. UN والقوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة موجودة أيضا حول هذه القرى المأهولة بأفراد قبيلة الدينكا نقوك بغرض رصد الحالة عن كثب ومنع وقوع أي مصادمات.
    La plupart des déplacés Ngok Dinka sont retournés s'installer dans la ville d'Abyei ou aux alentours, mais certains ont choisi de s'installer dans des villages du nord de la zone d'Abyei. UN وعاد معظم النازحين من دينكا نقوك إلى مواقع داخل بلدة أبيي وحولها، في حين ذهب البعض إلى قرى واقعة شمال أبيي.
    Les vols de bétail impliquant des migrants misseriya et des Ngok Dinka ont augmenté pendant la période considérée. UN وقد زادت حوادث سرقة الماشية التي شملت المجتمعات المحلية لكل من البدو المسيرية ودينكا نقوك خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Cette aide a été fournie à environ 81 000 bénéficiaires Ngok Dinka. UN وقدمت المساعدة إلى ما يقرب من 000 81 من المستفيدين من قبيلة دينكا نقوك.
    Enfin, les autorités Ngok Dinka n'ont pas permis aux organisations non gouvernementales internationales basées à Agok d'avoir accès à la zone nord d'Abyei. UN وأخيرا، منعت سلطات قبيلة دينكا نقوك المنظمات الدولية غير الحكومية القائمة في أقوك من الوصول إلى شمال أبيي.
    La population Ngok Dinka dans la zone d'Abyei est demeurée d'environ 81 000 personnes. UN وظل عدد أفراد قبيلة دينكا نقوك في منطقة أبيي عند مستوى 000 81 تقريبا.
    Toutefois, le retour progressif des déplacés Ngok Dinka dans la zone d'Abyei s'est poursuivi pendant la période à l'examen. UN ومع ذلك، فقد تواصلت العودة التدريجية لأفراد قبيلة دينكا نقوك النازحين إلى منطقة أبيي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    De nouveau, je condamne vivement cette activité criminelle et exprime mes plus profondes condoléances à la communauté Ngok Dinka, au Gouvernement éthiopien et aux familles des victimes. UN وإنني أكرر إدانتي الشديدة لذلك الاعتداء وأوجه أصدق التعازي إلى قبيلة دينكا نقوك وحكومة إثيوبيا وأسر القتلى والجرحى.
    De même, les dispositifs en place à Abyei prévoyaient que les représentants du Parti du congrès national dans les institutions Ngok Dinka seraient des membres des Ngok Dinka. UN وبالمثل، كانت ترتيبات تقاسم السلطة في أبيي تتوخى أن يكون ممثلو حزب المؤتمر الوطني في مؤسسات دينكا نقوك من قبيلة دينكا نقوك.
    Cela intervient alors que les Misseriya contrôlent totalement leurs propres institutions dans leurs régions, dans lesquelles les Ngok Dinka ne jouent aucun rôle. UN هذا في الوقت الذي تسيطر فيه المسيرية سيطرة كاملة على مؤسساتها في المناطق الخاصة بها دون أي مشاركة من قبيلة دينكا نقوك.
    En raison de la poursuite du conflit au Soudan du Sud et de l'amélioration des conditions de sécurité dans le sud de la zone d'Abyei grâce à d'importantes patrouilles, 3 685 Ngok Dinka déplacés ont trouvé refuge dans trois villages du secteur Sud, à savoir Rumamier, Majak et Magar. UN وأدى استمرار النزاع في جنوب السودان وتحسن الحالة الأمنية في الجزء الجنوبي من منطقة أبيي، نتيجة تسيير الدوريات ذات الأثر الرادع، إلى نزوح 685 3 فردا من قبيلة الدينكا نقوك داخليا، حيث لجأوا إلى ثلاث قرى في القطاع الجنوبي هي رومامييه ومجاك ومغار
    À la suite de l'assassinat du Chef suprême Ngok Dinka le 4 mai 2013 par des miliciens misseriya, le Gouvernement sud-soudanais a refusé de siéger au Comité mixte de contrôle d'Abyei. UN وفي أعقاب مقتل شيخ مشايخ قبيلة الدينكا نقوك على يد ميليشيا المسيرية في 4 أيار/ مايو 2013، رفضت حكومة جنوب السودان المشاركة في لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Les Misseriya se trouvant dans la zone ont affirmé que le meurtre avait été commis par des Ngok Dinka, qui auraient aussi volé 215 têtes de bétail. UN وزعم المسيرية في المنطقة أن أفرادا من دينكا نقوك قد قتلوا الرجل وسرقوا 215 رأسا من الماشية.
    Le Service de la lutte antimines a continué de faire porter ses activités en priorité sur les zones où les déplacés Ngok Dinka se réinstallent à leur retour et les voies de migration. UN 11 - واستمر تركيز عمليات القوة منصبا على المجالات ذات الأولوية المتعلقة بعودة النازحين من دينكا نقوك وطرق الهجرة.
    Étant donné qu'il n'existe toujours pas de mécanisme de règlement des conflits intercommunautaires, la Force a fait respecter une ligne de séparation entre les Misseriya et les Ngok Dinka pour éviter tout incident. UN ونظرا لاستمرار الافتقار إلى آليات تسوية المنازعات فيما بين القبائل، حافظت القوة على خط لفض الاشتباك بين قبيلتي المسيرية ودينكا نقوك لمنع وقوع الحوادث الأمنية بينهما.
    Le 31 décembre 2013, un Ngok Dinka a été tué et trois autres ont été blessés au village de Lor Ayon, au nord de Tejalei. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، قتل أحد أفراد دينكا نقوك وأصيب ثلاثة آخرون في قرية لور أيون، شمال شرق تجالي.
    La Mission a sollicité le soutien de notables de la communauté Ngok Dinka et a intensifié ses patrouilles dans la ville d'Abyei et dans les zone périphériques afin d'empêcher une exacerbation des tensions. UN وأشركت البعثة الزعماء التقليديين لقبيلة دينكا نقوك في مساعيها وكثفت الدوريات في بلدة أبيي والمناطق المحيطة بها للحيلولة دون تصاعد التوتر.
    Après cet incident, trois groupes plus importants de Ngok Dinka se sont rassemblés à Abyei. UN وبعد الحادث الذي وقع قرب مقر القوة الأمنية المؤقتة، اجتمعت أعداد أكبر من الدينكا نقوك في ثلاث مجموعات في مدينة أبيي.
    Les funérailles du Chef suprême Ngok Dinka, qui ont eu lieu le 6 mai 2013 dans la ville d'Abyei, ont réuni entre 4 000 et 5 000 personnes. UN وفي 6 أيار/مايو 2013، حضر جنازة ناظر عموم دينكا نقوك عدد من الناس يتراوح بين 000 4 و 000 5 شخص في بلدة أبيي.
    La présence continue de forces de sécurité des deux parties, en particulier les positions des Forces armées soudanaises dans la région, fait peser une menace sur la migration dans des conditions de sécurité des nomades Misseriya qui sont déjà arrivés dans la zone, et sur le retour des réfugiés Ngok Dinka. UN فاستمرار وجود قوات أمنية تابعة لكلا الجانبين، وخصوصا المواقع التي تحتلها القوات المسلحة السودانية في المنطقة، يشكل خطرا على الهجرة الآمنة لرُحَّل قبيلة المسيرية، الذين دخلوا المنطقة بالفعل، وعلى عودة اللاجئين من قبيلة نقوك دينكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more