"niveau départemental" - Translation from French to Arabic

    • صعيد المقاطعات
        
    • مستوى المقاطعات
        
    • مستوى الإدارات
        
    • مستوى المحافظات
        
    • صعيد الإدارات
        
    Dans son premier article, ce texte envisage l'agrandissement au moyen d'une représentante titulaire et d'une suppléante au niveau départemental où il y a de la place pour l'installer dans les locaux du Secrétariat à la condition féminine. UN وتنص التعديلات، في المادة 1، على توسيع وجود أمانة الرئاسة لشؤون المرأة على صعيد المقاطعات بتعيين ممثلة ومناوبة لها.
    Des mesures sont prises pour réviser des chiffres et l'on élabore des stratégies de réduction de la pauvreté au niveau départemental. UN وجرت عمليات تنقيح البيانات ووضع استراتيجيات الحد من الفقر على صعيد المقاطعات.
    Le matériel d'inscription des électeurs a été envoyé au niveau départemental. UN تم إرسال مواد تسجيل الناخبين إلى مستوى المقاطعات.
    Elle continuera d'appuyer la coordination au niveau départemental en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وستواصل البعثة دعم التنسيق على مستوى المقاطعات بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Le partage des responsabilités au niveau départemental est un autre élément essentiel de la STADIM. UN 21 - ويشكل تقاسم المسؤوليات على مستوى الإدارات عنصرا رئيسيا آخر في الهيكل الادارى المؤقت المشترك.
    La mise en œuvre de la gestion des risques de l'Organisation dans certains départements a montré que le traitement efficace de plusieurs risques stratégiques au niveau départemental nécessite une prise en charge à l'échelle de l'Organisation. UN وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها.
    284. Au niveau départemental, on note que les deux départements du nord, l'Atacora et le Borgou, se caractérisent par des taux de mortalité infantile relativement élevés, respectivement de 122 %. et 117 %.. UN 284- وعلى مستوى المحافظات يلاحظ أن محافظتي الشمال أي أتاكورا وبورغو تتميزان بارتفاع نسبة الوفيات في عمر سنة، إذ تبلغ 122 في الألف و117 في الألف على التوالي.
    Au niveau départemental, le Conseil citoyen de la diversité en matière de sexe et de genre a été créé. UN وأُنشى على صعيد المقاطعات مجلس المواطنين للتنوع الجنسي والجنساني.
    Dans le cadre du Plan global, on a développé une stratégie de coordination sectorielle entre les organismes, au niveau départemental et local. UN جرى، في إطار الخطة المتكاملة، وضع استراتيجية التنسيق بين الكيانات حسب القطاعات وعلى صعيد المقاطعات والصعيد المحلي.
    - Des ateliers de travail ont été organisés au niveau départemental sur la nécessité d'inclure la perspective d'égalité des sexes dans la nouvelle Constitution. UN - عقدت حلقات عمل على صعيد المقاطعات بشأن ضرورة إدراج النهج الجنساني في الدستور السياسي الجديد للدولة.
    Depuis 2007, le PROPEVI est intégré dans la structure programmatique budgétaire du Secrétariat au bien-être social, et a pour objectif de dispenser des soins intégraux aux victimes de violence familiale, au niveau départemental. UN 489 - أصبح هذا البرنامج، منذ عام 2007، جزءا من الهيكل البرنامجي والميزانوي لأمانة الرعاية الاجتماعية، من أجل توفير الرعاية المتكاملة لضحايا العنف العائلي على صعيد المقاطعات.
    :: Formation à la maternité et la paternité responsables (25 représentants d'institutions au niveau central et 100 au niveau départemental). UN التدريب على الأبوة والأمومة المسؤولة (25 ممثلا للمؤسسات على الصعيد المركزي و 100 على صعيد المقاطعات).
    Un groupe de travail interinstitutions a été constitué au niveau départemental afin d'élaborer des politiques de sensibilisation et de prévention. UN وشُكل فريق عامل مشترك بين المؤسسات على مستوى المقاطعات من أجل وضع سياسات للتوعية والوقاية.
    L'ONUCI aidera la Commission électorale nationale à distribuer le matériel jusqu'au niveau départemental. UN وستساعد عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار اللجنة الانتخابية المستقلة في توزيع الموارد حتى مستوى المقاطعات
    Sa principale priorité en 2009/10 sera le renforcement des capacités des mécanismes de coordination au niveau départemental. UN وستتمثل الأولويات الأساسية في الفترة 2009/2010 في بناء قدرات آليات التنسيق على مستوى المقاطعات.
    Sa principale priorité en 2008/09 sera de renforcer les capacités des mécanismes de coordination au niveau départemental. UN وستتمثل الأولويات الأساسية في الفترة 2008/2009 في بناء قدرات آليات التنسيق على مستوى المقاطعات.
    Ces changements démographiques devraient entraîner une réduction de l'inégalité et le Gouvernement algérien s'oriente vers des programmes de plus en plus ciblés au niveau départemental et local dans le cadre de son approche globale de réduction de l'analphabétisme, d'élévation du niveau et de la qualité de vie, ainsi que de la santé. UN وبيّنت أن المنتظر أن تؤدي هذه التغيرات الديمغرافية إلى الإقلال من عدم المساواة، وأن حكومتها تسير في اتجاه وضع برامج هادفة بشكل متزايد على مستوى الإدارات والمستوى الشعبي كجزء من نهجها الشامل للتوسع في محو الأمية، وتعزيز الصحة، ومستويات المعيشة، ونوعية الحياة.
    Ceci fait suite à des communications émises par la Mission : lettres aux autorités militaires au niveau départemental et au Grand quartier général et communiqué de presse du 5 mai mettant en cause des militaires dans les violations des droits de l'homme. UN وقد حدث هذا عقب رسائل بعثتها البعثة: رسائل موجهة إلى السلطات العسكرية على مستوى المحافظات أو إلى اﻷركان العامة وبيان صحفي مؤرخ ٥ أيار/مايو يتهم عسكريين بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    119. D'autres mesures avaient été prises pour lutter contre le racisme, notamment la création de cellules antiracistes au niveau départemental. UN ١١٩ - ومضى قائلا إنه تم اتخاذ خطوات أخرى لمكافحة العنصرية، ولا سيما منها إنشاء وحدات لمكافحة العنصرية على مستوى المحافظات.
    Ces deux composantes s'inscrivent dans une vision intégrée reposant sur le même ensemble de priorités (techniques et programmatiques) au niveau départemental. UN وكلاهما جزء من برنامج مصمم بنهج كلي يقوم على مجموعة من الأولويات الفنية والبرنامجية على صعيد الإدارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more