La réussite est étroitement tributaire du niveau de coopération et de coordination, ce que Singapour ne peut pas toujours contrôler. | UN | ويتوقف النجاح إلى حدٍ كبير على مستوى التعاون والتنسيق، الذي ربما يتجاوز قدرة سنغافورة على مراقبته. |
Les deux parties considèrent le niveau de coopération comme hautement efficace et extrêmement utile. | UN | ويعتبر كلا الجانبين أن مستوى التعاون الذي أمكن تحقيقه فعال ومفيد إلى حد كبير. |
Pour illustrer le niveau de coopération existant, je voudrais mentionner les points suivants. | UN | ولإثبات مستوى التعاون القائم، اسمحوا لي أن أُبرز ما يلي. |
L'évaluation reconnaît la présence régionale du PNUD comme représentant un élément important et essentiel de la réponse de l'organisme face aux défis et aux perspectives de développement à ce niveau de coopération internationale. | UN | 19 - ويعترف التقييم بالوجود الإقليمي للبرنامج الإنمائي بوصفه جانبا هاما وضروريا من جوانب تصدي المنظمة للتحديات والفرص الإنمائية على هذا المستوى من التعاون الدولي. |
Le niveau de coopération entre les forces de police des entités et le GIP a été très variable. | UN | وتتباين مستويات التعاون بين قوات شرطة الكيانين وقوات الشرطة الدولية تباينا كبيرا. |
En même temps, durant son mandat actuel, le Groupe a constaté une baisse sensible du niveau de coopération de la part des États Membres, dont seulement la moitié ont répondu à ses demandes d’information. | UN | غير أن فريق الرصد يواجه خلال ولايته الحالية انخفاضا ملحوظا في مستوى تعاون الدول الأعضاء معه، إذ لم يقدم للفريق ردا على استفساراته سوى نصف هذه الدول. |
Le tableau 6 ci-après donne une idée du niveau de coopération auquel ont donné lieu les demandes écrites du Groupe. | UN | ويبين الجدول 6 درجة التعاون التي تلقاها الفريق استجابة لطلباته الكتابية. |
Elle a également continué à élever le niveau de coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. | UN | وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية. |
Le faible niveau de coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies a notamment constitué un problème critique. | UN | ومثّل مستوى التعاون الضعيف مع فريق الأمم المتحدة القطري أحد التحديات الحاسمة من هذا القبيل. |
Nous sommes déterminés à retrouver, dès que les conditions le permettront, le niveau de coopération pour le développement prévu au départ. | UN | إننا مصممون على العودة إلى مستوى التعاون الإنمائي الذي خطط له في الأصل ما أن تسمح لنا الظروف بذلك. |
Observations : Le faible niveau de coopération entre les parties a eu un effet néfaste sur l'exécution du mandat. | UN | تعليقات: تدني مستوى التعاون بين الأطراف أثر سلبيا على الأداء على أساس الولاية. |
Le niveau de coopération a considérablement varié d'une région à l'autre, et la plupart d'entre elles ont connu une baisse significative. | UN | وقد تفاوت مستوى التعاون تفاوتا كبيرا من منطقة لأخرى، وشهدت غالبية المناطق انخفاضا ملحوظا فيه. |
Toutefois, le niveau de coopération et l'attitude des responsables de la Police nationale se sont nettement améliorées. | UN | بيد أنه حدث تحسن ملحوظ في مستوى التعاون وفي موقف قيادة شرطة هايتي الوطنية. |
Malheureusement, le niveau de coopération internationale envisagé pour ces programmes d'action ne s'est pas concrétisé ou est resté minime. | UN | ومن دواعي الأسف أن مستوى التعاون الدولي المتوخى لهذه البرامج لم يتحقق أو تحقق بالقدر الأدنى. |
Le niveau de coopération entre les deux institutions est fidèlement indiqué. | UN | وأن وصف مستوى التعاون بين الهيئتين قد ورد على النحو الواجب. |
niveau de coopération et de coordination avec les organismes des Nations Unies et autres organisations internationales. | UN | ● مستوى التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية. |
D'autres exemples - ceux de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ou de la région du Grand Mékong - démontrent tout l'intérêt qu'il y a à renforcer ce niveau de coopération. | UN | وهناك أمثلة أخرى - مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية - تبين جدوى تعزيز هذا المستوى من التعاون. |
Je me félicite de la poursuite de la coopération du Gouvernement avec la MONUC et demande aux mouvements rebelles d'offrir le même niveau de coopération. | UN | 107- وإنني أرحب باستمرار تعاون الحكومة مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأهيب بحركات المتمردين أن تسدي نفس المستوى من التعاون. |
8. Exprime sa profonde satisfaction devant la coopération totale du Président et du Vice-Président du Kenya avec la CPI dans la procédure en cours et demande à la CPI de faire preuve du même niveau de coopération; | UN | 8 - يعرب عن بالغ تقديره للتعاون الكامل الذي أبداه رئيس ونائب رئيس كينيا في دعاوى المحكمة الجنائية الدولية، ويدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى إبداء نفس المستوى من التعاون في هذه الدعاوى؛ |
Avec l'ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes conclue à Vienne en 1988, nous sommes arrivés à un niveau de coopération internationale plus élevé dans ce domaine. | UN | وبفتح باب التوقيع فــي فيينا علــى اتفاقية اﻷمــم المتحدة لمكافحة الاتجار غــير المشــروع بالمخــدرات والمؤثــرات العقلية لسنة ١٩٨٨، بلغنا مستوى أعلى من مستويات التعاون الدولي في هذا المجال. |
Le Gouvernement s'efforçait d'améliorer la situation mais le succès dépendait du niveau de coopération des pays d'accueil. | UN | وبذلت الحكومة جهوداً للتخفيف من هذه الأوضاع بيد أن النجاح يتوقف على مستوى تعاون البلدان المضيفة. |
167. Le niveau de coopération obtenu a considérablement varié suivant les États et entités concernés. | UN | ١٦٧ - وقد اختلفت درجة التعاون اختلافا كبيرا بين تلك الدول والكيانات. |
Le niveau de coopération entre les deux parties s'est intensifié, les domaines de coopération se sont accrus et des résultats positifs ont été atteints. | UN | ومستوى التعاون بين الطرفين آخذ في الازدياد، ومجالات التعاون آخذة في التوسع، والنتائج الجيدة يجري إحرازها. |
Le niveau de coopération et de coordination interinstitutions doit encore être relevé dans la plupart des États. | UN | وثمّة حاجة إلى الارتقاء بمستوى التعاون والتنسيق بين الوكالات في معظم الدول. |