Ce dialogue pourrait peut-être avoir lieu sur une base annuelle, lors du segment de haut niveau de la Commission du développement social. | UN | وربما يكون من الممكن إجراء هذا الحوار على أساس سنوي خلال اجتماع الجزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية. |
II. RESUME DU PRESIDENT DE LA REUNION DE HAUT niveau de la Commission 25 | UN | الثانـي موجز مقدم من الرئيس للاجتماع الرفيع المستوى للجنة |
Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général | UN | قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام |
Elle préconise également un examen au niveau de la Commission en deux étapes. | UN | وتقترح أيضاً مرحلتين للمداولات على مستوى اللجنة. |
Ce n'est que si ces problèmes étaient traités au niveau de la Commission que les travaux de la CNUCED sur les questions systémiques et la cohérence pourraient être renforcés. | UN | ولن يتسنى تعزيز عمل الأونكتاد بشأن القضايا العامة والاتساق إلا إذا سُوّيت هذه المسائل على مستوى اللجنة. |
Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général | UN | قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام |
Note du Secrétariat contenant un guide de discussion pour la table ronde de haut niveau de la Commission de la condition de la femme | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن دليل المناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى للجنة وضع المرأة |
Note du Secrétariat contenant un guide de discussion pour la table ronde de haut niveau de la Commission | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن دليل المناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى للجنة |
Note du Secrétariat contenant un guide de discussion pour la table ronde de haut niveau de la Commission de la condition de la femme | UN | مذكرة من الأمانة العامة تتضمن دليل المناقشة لاجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى للجنة وضع المرأة |
Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
Projet d'examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | مشروع استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
Examen du document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | استعراض نتائج الدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
Document final de la session extraordinaire de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
de haut niveau de la Commission de consolidation de la paix sur la Sierra Leone | UN | الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الرفيعة المستوى للجنة بناء السلام بشأن سيراليون |
Cet échange serait beaucoup plus profitable s'il avait lieu dans le cadre d'un débat de haut niveau de la Commission. | UN | وسيعطي ذلك التبادل نتائج أفضل اذا ما جرى خلال الجزء الرفيع المستوى للجنة. |
Nous estimons aussi que la possibilité de tenir un segment de haut niveau de la Commission du développement social mériterait un examen attentif. | UN | ونرى أيضا أنه ينبغي إيلاء اهتمام جاد إلى إمكانية إيجاد جزء رفيع المستوى للجنة التنمية الاجتماعية. |
Cela dit, la Trinité-et-Tobago a participé à des entretiens au niveau de la Commission permanente des conférences des ministres du travail de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) sur la question de la liberté de circulation des diplômés d'université et autres cadres et professionnels. | UN | غير أن ترينيداد وتوباغو قد شاركت في مناقشات على مستوى اللجنة الدائمة لمؤتمرات وزراء العمل التابعة للجماعة الكاريبية بشأن مسألة حرية تنقل خريجي الجامعات وغيرهم من الأفراد الفنيين والمؤهلين والحرفيين. |
La plupart des litiges sont réglés au niveau de la Commission. | UN | ٩٣٠١- إن معظم المنازعات تسوى على مستوى اللجنة. |
Toutefois, trois semaines après l'imposition des sanctions, l'UNITA a rompu presque tous les contacts avec le Gouvernement et la MONUA, sauf au niveau de la Commission mixte. | UN | غير أن يونيتا قامت، بعد ثلاثة أسابيع من فرض الجزاءات، بقطع جميع الاتصالات، تقريبا بالحكومة وببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، فيما عدا الاتصالات على مستوى اللجنة المشتركة. |
La grande majorité de ces plaintes ont donné lieu à des règlements obtenus au niveau de la Commission. | UN | وأسفرت اﻷغلبية الواسعة من هذه الشكاوي عن تسويات على صعيد اللجنة. |
De même, au niveau de la Commission, une étude sur le phénomène des sectes et la liberté religieuse est vivement recommandée. | UN | وبالمثل، على مستوى لجنة حقوق اﻹنسان، يوصي بشدة بإجراء دراسة عن ظاهرة الطوائف والحرية الدينية. |
L'emploi des jeunes représentant à cet égard un enjeu crucial, le débat de haut niveau de la Commission s'est concentré sur le développement de l'entreprenariat, en particulier sur la création d'emplois pour les jeunes. | UN | ويدخل في صلب هذه المسألة التحدي المتمثِّل في توظيف الشباب، وبالتالي فقد ركز الجزء الرفيع المستوى من دورة اللجنة على تطوير ريادة الأعمال، وعلى وجه التحديد خلق فرص العمل للشباب. |