Quant au niveau de représentation des femmes dans la politique nationale, il a doublé sans toutefois atteindre le niveau désiré. | UN | وارتفع مستوى تمثيل المرأة في السياسات الوطنية بنسبة 100 في المائة، ولكنه لا يزال دون المستوى المطلوب. |
Dans le domaine des affaires politiques, le niveau de représentation des femmes est encore faible. | UN | في مجال السياسة، ما زال مستوى تمثيل المرأة منخفضا. |
Le niveau de représentation des femmes aux postes les plus élevés dans le secteur économique est également modeste. | UN | مستوى تمثيل المرأة في المراكز القيادية في الاقتصاد متواضع أيضا. |
Il en est de même du niveau de représentation des femmes dans les institutions et organismes internationaux. | UN | وينطبق ذلك على مستوى تمثيل المرأة في المؤسسات والهيئات الدولية. |
ii) Promouvoir l'équité et l'égalité des chances, en renforçant le niveau de représentation des femmes dans les structures et les processus sociaux, économiques et politiques de prise de décisions; | UN | ' 2` تعزيز التكافؤ والمساواة في الفرص، بزيادة مستوى تمثيل النساء في الهياكل والعمليات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لاتخاذ القرار؛ |
Malgré l'attitude favorable déclarée des partis politiques à la participation des femmes à la vie politique, le niveau de représentation des femmes au processus d'adoption de décisions politiques d'une importance cruciale est l'un des plus faibles d'Europe, et même inférieur à la moyenne mondiale. | UN | ورغم الاتجاه الذي تعلنه اﻷحزاب السياسية مرحبة بإدراج المرأة في السياسة، فإن مستوى تمثيل المرأة في عملية اعتماد القرارات السياسية الحاسمة من أدنى المستويات في أوروبا، بل أدنى من المعدل العالمي. |
95. Le Représentant spécial note que le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique constitue en soi un obstacle au règlement des problèmes sociaux qui ont une incidence particulière sur les femmes. | UN | 95- يشير الممثل الخاص إلى أن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة يشكل في حد ذاته عقبة أمام معالجة المشاكل الاجتماعية التي تؤثر على المرأة بوجه خاص. |
36. Le Directeur général est préoccupé par le niveau de représentation des femmes au Secrétariat. | UN | ٦٣ - المدير العام معني بشأن مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة . |
Il a souligné que si le niveau de représentation des femmes au Secrétariat avait effectivement augmenté ces dernières années, cette progression avait cependant été relativement lente, avec un rythme annuel de 1,8 % en moyenne. | UN | وتم توضيح أنه بالرغم من حدوث زيادة في مستوى تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة على مدار السنوات القليلة الماضية فإن المعدل كان بطيئا نوعا ما بمتوسط زيادة قدرها ١,٨ في المائة سنويا. |
Plusieurs organes conventionnels se sont déclarés préoccupés par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique. | UN | 60- وأعربت عدة هيئات معاهدات عن القلق إزاء ضعف مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة(95). |
Le niveau de représentation des femmes au Parlement était de 4,4 % en 2005 lorsque le rapport périodique précédent a été présenté. | UN | وقد كان مستوى تمثيل المرأة في البرلمان 4.4 في المائة في التقرير الذي قُدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2005. |
Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. | UN | 153 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي. |
3. niveau de représentation des femmes dans la vie publique | UN | 3- مستوى تمثيل المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة |
Le Comité est préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique ainsi qu'aux postes de responsabilité, y compris au niveau international. | UN | 27 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرارات، بما في ذلك على المستوى الدولي. |
Fourniture d'un appui technique, dans le cadre de 3 séminaires organisés à l'intention des conseils législatifs des États, sur l'examen des lois et politiques ayant une incidence sur le niveau de représentation des femmes dans les institutions publiques des États | UN | تقديم الدعم الفني للمجالس التشريعية للولايات، من خلال ثلاث حلقات دراسية، بشأن استعراض القوانين والسياسات التي تؤثر على مستوى تمثيل المرأة في مؤسسات حكومات الولايات |
8. Le Comité demeure préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes au Congrès et aux postes de décision, dans le secteur public et le secteur privé. | UN | 8- ولا تزال اللجنة قلقةً بشأن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الكونغرس وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص. |
41. Le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge note que le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique constitue en soi un obstacle au règlement des problèmes sociaux qui ont une incidence particulière sur les femmes. | UN | 41- وقد أبدى الممثل الخاص للأمين العام المعني بحقوق الإنسان في كمبوديا ملاحظة مفادها أن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة يشكل في حد ذاته عقبة أمام التصدي للمشاكل الاجتماعية التي لها تأثير خاص على المرأة. |
8) Le Comité demeure préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes au Congrès et aux postes de décision, dans le secteur public et le secteur privé. | UN | (8) ولا تزال اللجنة قلقةً بشأن انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الكونغرس وفي مناصب اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص. |
33. En 2005, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a déclaré qu'il demeurait préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie politique et publique et aux postes de décision, y compris aux affaires étrangères. | UN | 33- وفي عام 2005، لازم اللجنةَ المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة القلقُ إزاء تدني مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مناصب صنع القرار، بما في ذلك وزارة الخارجية. |
Il se déclare préoccupé par le faible niveau de représentation des femmes dans la vie publique et politique et aux postes de prise de décisions, notamment dans le corps diplomatique, le système judiciaire, les administrations régionales et locales, le secteur de l'éducation et le secteur privé. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية وفي مواقع صنع القرار في إندونيسيا، بما في ذلك السلك الخارجي، والهيئة القضائية، والحكم المحلي والإقليمي، وقطاع التعليم والقطاع الخاص. |
Tout en notant l'augmentation du nombre de femmes siégeant à l'Assemblée nationale, qui est passé de trois en 2000 à 13 en 2005, le Comité demeure préoccupé devant le faible niveau de représentation des femmes dans la vie politique et publique et aux postes de décision, y compris aux affaires étrangères. | UN | 351 - وفي حين تلاحظ اللجنة زيادة عدد النساء في الجمعية الوطنية من ثلاث نائبات في عام 2000 إلى 13 نائبة في عام 2005، ما زال يساورها القلق إزاء انخفاض مستوى تمثيل النساء في الحياة العامة والسياسية ومراكز اتخاذ القرارات بما في ذلك السلك الدبلوماسي. |