"niveau de risque" - Translation from French to Arabic

    • مستوى الخطر
        
    • مستوى المخاطر
        
    • مستوى المخاطرة
        
    • مستويات الخطر
        
    • مستويات الخطورة
        
    • ومستواها
        
    • مستويات المخاطر
        
    • درجة الخطر
        
    • ومستوى المخاطر
        
    • حجم المخاطر
        
    • المخاطر المنخفضة
        
    • درجة المخاطر
        
    • درجة المخاطرة
        
    Si la situation s'améliore en matière d'alimentation, le niveau de risque des autres éléments de baisse pas; UN وفي حين أن الوضع التغذوي آخذ في التحسن، فإن مستوى الخطر لم يتراجع فيما يتعلق بالعناصر الأخرى؛
    Traitement : surveiller le niveau de risque et les contrôles UN معالجة الخطر: رصد مستوى الخطر وعمليات الرقابة عليه.
    Quel niveau de risque sommes-nous prêts à accepter compte tenu des avantages escomptés? UN ما مستوى المخاطر المقبولة في ضوء المنافع المتوقعة؟
    Toutefois, le processus d'introduction de ces systèmes de planification des ressources et de délocalisation a été organisé de manière différente, et avec un niveau de risque différent pour les organisations. UN إلا أنه تم اتباع نُهج مختلفة فيما يتعلق بتسلسل الأخذ بالنظام المذكور والنقل إلى الخارج، وترتبت على ذلك آثار على مستوى المخاطر التي تعرضت لها المنظمات.
    L'augmentation du niveau de risque économique a fait baisser la valeur des prêts en souffrance de 16 %. UN وسجلت قيمة القروض القائمة انخفاضاً بنسبة 16 في المائة بالنظر إلى تزايد مستوى المخاطرة الاقتصادية.
    On distingue généralement quatre classes de niveau de risque: UN وتنقسم مستويات الخطر عادة إلى أربع فئات، هي:
    On trouvera des informations sur le niveau de risque et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Traitement : surveiller le niveau de risque et les contrôles UN معالجة الخطر: رصد مستوى الخطر وعمليات الرقابة عليه.
    Peut-on réduire le niveau de risque présenté par les REG ? UN مستوى الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب في حالة تشغيلها بشكل عشوائي
    Les coûts économiques estimatifs de cette mesure ont généralement une incidence sur la détermination du niveau de risque accepté. UN وتميل التكاليف الاقتصادية المقدرة المتصلة بالتدابير إلى التأثير في تحديد مستوى الخطر المقبول.
    Le niveau de risque a encore augmenté pendant la période considérée au cours de laquelle la Mission a également essuyé des tirs de mortier. UN وازداد مستوى الخطر أكثر خلال الفترة المشمولة بالتقرير حين تعرضت البعثة أيضا لنيران الهاون.
    Cette politique devra être adaptée aux différents départements en fonction du niveau de risque auquel ils sont exposés, du contexte dans lequel les risques s'inscrivent et de l'évaluation qui en est faite. UN ويتعيّن تنفيذ السياسة بشكل فردي في مختلف الإدارات، حسب مستوى المخاطر وسياقها وفي ضوء تقييم المخاطر.
    Le niveau de risque d'un portefeuille est généralement fonction de la volatilité des taux de rendement. UN وقال إن مستوى المخاطر التي تتعرض لها حافظة ما يتحدد بصورة عامة بتقلب معدلات العائد.
    Le niveau de risque du scénario de désengagement dépend de l'efficacité des dispositions coercitives du contrat. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Le niveau de risque du scénario de désengagement dépend de l'efficacité des dispositions coercitives du contrat. UN ويتوقـّف مستوى المخاطر المرتبطة بسيناريو الإخلال بالالتزامات على مدى فعـّالية أحكام الإنفاذ التعاقدية.
    Dans les pays industrialisés, les taux de remboursement des programmes de microcrédit sont souvent plus faibles que ceux des banques traditionnelles, mais ils correspondent au niveau de risque représenté par les prêts. UN أما في اﻷمم الصناعية، فكثيرا ما تقل معدلات السداد في برامج الائتمانات الصغيرة عن مثيلاتها في المصارف التقليدية، بيد أنها متسقة مع مستوى المخاطرة الذي تمثله القروض.
    La formule suivante illustre la relation entre elles: niveau de risque = Impact x Probabilité. UN وتوضح المعادلة التالية العلاقة بين هذه القياسات: مستوى المخاطرة = التأثير x احتمال الوقوع.
    Si la contamination croisée concerne uniquement d'autres restes explosifs de guerre, le niveau de risque n'augmentera pas de façon significative mais le temps nécessaire à la détection et l'enlèvement sera sensiblement plus long. UN وإذا كان التلوث بمتفجرات من مخلفات الحرب لا غير، فإن مستويات الخطر لن ترتفع كثيراً، غير أن الوقت الضروري للكشف عنها وإزالتها سيكون أطول بكثير.
    On trouvera des informations sur le niveau de risque et une carte des différentes zones sur le site Web de l'Observatoire volcanologique de Montserrat. UN ويحتوي الموقع الشبكي لمرصد بركان مونتسيرات على معلومات عن مستويات الخطورة وخريطة لمختلف المناطق.
    Les organisations doivent établir des échelles d'impact, de probabilité et de niveau de risque ainsi que des catégories pertinentes, des procédures de transfert au niveau supérieur et des dispositions pratiques à prendre pour appliquer l'ensemble de ces processus. UN ويتعين على المنظمات وضع مقاييس رسمية تبين تأثيرات المخاطر واحتمالات وقوعها ومستواها وفئاتها، وإجراءات إحالتها إلى المستوى الأعلى والخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها لتنفيذ كل هذه العمليات.
    De fait, ceux-ci imposent des taux d'intérêt différents selon le niveau de risque que chaque client représente pour eux. UN والواقع أن مقرضي الأموال يفرضون معدلات فائدة مختلفة اعتمادا على تفاوت مستويات المخاطر التي يمثلها كل زبون بالنسبة لهم.
    Ce niveau de risque dépend de plusieurs facteurs, qu'il convient de prendre en compte : UN وتتوقف درجة الخطر هذه على عدة عوامل ينبغي أخذها في الاعتبار:
    Certains des domaines peuvent se retrouver d'une année à l'autre, vu la persistance des activités visées par l'audit et du niveau de risque supposé par le BSCI. UN ويمكن أن تتكرر بعض مجالات مراجعة الحسابات في أكثر من سنة واحدة بسبب الطابع المستمر للأنشطة التي تجري مراجعة حساباتها، ومستوى المخاطر التي يتصورها مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Plus de 200 recommandations ont été formulées sur les mesures à prendre pour améliorer les conditions d'exploitation des moyens aériens et réduire le niveau de risque. UN وصدر ما يزيد عن 200 توصية تهدف إلى تحسين البيئة التشغيلية للطيران والحد من حجم المخاطر.
    Deux situations sont envisagées ci-après : les situations caractérisées par des volumes importants, de fortes concentrations ou un risque élevé, et les situations caractérisées par des volumes peu importants, des concentrations peu élevées ou un faible niveau de risque. UN ونناقش أدناه حالتي مخاطر: الأولى هي حالات الحجم المرتفع أو التركيز المرتفع أو المخاطر المرتفعة؛ والثانية هي حالات الحجم المنخفض أو التركز المنخفض أو المخاطر المنخفضة.
    Taux de couverture des missions d'audit interne effectuées de 2004 à 2006, en fonction du niveau de risque UN التغطية بالمراجعة الداخلية للحسابات في السنوات 2004-2006 حسب درجة المخاطر
    Comme il est indiqué plus haut, le niveau de risque d'un portefeuille est généralement fonction de la volatilité des taux de rendement. UN وكما هو مبين أعلاه، عادة ما تكون درجة المخاطرة في أي حافظة مقترنة بدرجة عدم اليقين المتعلق بالعائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more