Au paragraphe 120, le Comité a recommandé à l'Administration de réfléchir aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels étaient soumis les avenants aux marchés concernant le plan-cadre d'équipement. | UN | 272 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديلات العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au paragraphe 120, le Comité recommande à l'Administration de réfléchir aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le Plan-cadre d'équipement. | UN | 32 - وفي الفقرة 120، أوصى المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Le Comité recommande que l'Administration réfléchisse aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le Plan-cadre d'équipement. | UN | 120 - ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Plus généralement, il a recommandé < < que l'Administration réfléchisse aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le plan-cadre d'équipement > > (ibid., par. 120). | UN | وأوصى المجلس بصورة أعم " بأن تنظر الإدارة في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر " (المرجع نفسه، الفقرة 120). |
g) Réfléchir aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le plan-cadre d'équipement ; | UN | (ز) النظر في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
et mesures de suivi adoptées Il ressort des 23 rapports publiés en 2003 que le niveau des contrôles internes et le respect des règles financières et administratives étaient satisfaisants dans sept des bureaux concernés. | UN | 6 - يتبين من التقارير الـ 23 التي صدرت في عام 2003 أن مستوى الضوابط الداخلية والامتثال للاشتراطات المالية والإدارية كان مُرضيا في سبعة مكاتب. |
i) Réfléchir aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le Plan-cadre d'équipement; | UN | (ط) النظر في سبل ووسائل للزيادة على نحو كبير في مستوى الضوابط الداخلية المفروضة على تعديلات العقود المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
g) Réfléchir aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le plan-cadre d'équipement; | UN | (ز) النظر في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر؛ |
Au cours de la période considérée, le BSCI a procédé à une évaluation approfondie des risques liés aux activités de la Caisse afin d'identifier les domaines dans lesquels les risques sont les plus grands ainsi que leurs répercussions possibles, compte tenu du niveau des contrôles fixés par les responsables pour prévenir ou réduire ces risques. | UN | 122 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المكتب تقديرا شاملا للمخاطر التي تحيط بأنشطة الصندوق بغرض تحديد المجالات التي تكتنفها مخاطر جمة، والأثر المحتمل لتلك المخاطر آخذا بعين الاعتبار مستوى الضوابط التي وضعتها الإدارة لتذليلها أو تخفيفها. |
Il ressort des 18 rapports publiés en 2004 que le niveau des contrôles internes et le respect des règles financières, administratives et des programmes était satisfaisant dans quatre des bureaux concernés, pas totalement satisfaisant dans 10 bureaux et jugé insuffisant dans quatre bureaux. | UN | 7 - يتبين من التقارير الــ 18 التي صدرت في عام 2004 أن مستوى الضوابط الداخلية والامتثال لما تقتضيه القواعد المالية والإدارية والبرامج كان مُرضيا في أربعة مكاتب، ومرضيا جزئيا في 10 مكاتب واعتبـر ناقصا في أربعة مكاتب. |
10. D'après le classement établi par les cabinets d'audit en Asie et dans le Pacifique et en Afrique pour les audits de conformité, le niveau des contrôles internes est satisfaisant dans la majorité des bureaux du FNUAP. | UN | ١٠ - وفقا لعمليات تحديد الرتب التي صدرت بشأن المراجعة بغرض التحقق من امتثال المتعهدين في منطقتي آسيا والمحيط الهادئ، وأفريقيا، يعتبر مستوى الضوابط الداخلية مرضيا في الغالبية العظمى من مكاتب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
De manière plus générale, il a recommandé que l'Administration < < réfléchisse aux moyens de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés concernant le plan-cadre d'équipement > > . | UN | وبشكل أعمّ، أوصى المجلس الإدارة " بأن تنظر في سبل ووسائل تحقيق زيادة كبيرة في مستوى الضوابط الداخلية المنظِّمة لتعديل العقود المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر " . |
III. Principales conclusions des audits et mesures prises Sur les 30 rapports publiés en 2001 (y compris 13 rapports portant sur des audits de l'année 2000), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives ont été jugés satisfaisants dans 10 cas. | UN | 9 - من أصل 30 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2001 (منها 13 تقريرا عن عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام 2000)، تبين أن مستوى الضوابط الداخلية والالتزام بالمتطلبات المالية والإدارية كان مرضيا في 10 حالات من 30 حالة. |
III. Principales conclusions des audits et mesures prises 10. Sur les 28 rapports publiés en 1999 (y compris 7 rapports portant sur des audits réalisés en 1998), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives ont été jugés satisfaisants dans la moitié des bureaux. | UN | 10 - من واقع 28 من تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 1999 (منها سبعة تقارير عن عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام 1998) واتضح أن مستوى الضوابط الداخلية ومدى الامتثال للمتطلبات المالية والإدارية مقبول في نصف المكاتب التي شملتها عمليات المراجعة. |
Sur la base des 53 rapports d'audit publiés en 1996 (portant sur 1995 et le début de 1996), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives applicables à la gestion des bureaux ont été jugés satisfaisants dans tous les bureaux et " bons " dans trois. | UN | فمن بين ٥٣ تقريرا لمراجعة الحسابات صدرت عام ١٩٩٦ )تشمل كل من مراجعة حسابات عام ١٩٩٥ ومطلع عام ١٩٩٦(، تبيﱠن أن مستوى الضوابط الداخلية والامتثال للمتطلبات المالية واﻹدارية ﻹدارة المكاتب، كان مرضيا في جميع المكاتب، ونالت ثلاثة مكاتب تقدير " جيد " . |
III. Principales conclusions des audits et mesures prises Sur les 27 rapports publiés en 2000 (y compris 14 rapports portant sur des audits de l'année 1999), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives ont été jugés satisfaisants dans 12 bureaux. | UN | 10 - من واقع 27 تقريرا من تقارير مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2000 (منها 14 تقريرا عن عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام 1999) اتضح أن مستوى الضوابط الداخلية والالتزام بالمتطلبات المالية والإدارية كان مُرضيا في 12 مكتبا. |
Aux paragraphes 99 à 102 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes formule des observations sur la question connexe concernant le fonctionnement du Comité chargé de l'examen a posteriori des avenants aux contrats, que l'Administration a mis en place suite à une recommandation antérieure du Comité lui demandant de relever sensiblement le niveau des contrôles internes auxquels sont soumis les avenants aux marchés (voir A/65/5 (Vol. | UN | 9 - وعلى صعيد ذي صلة، علّق المجلس، في الفقرات من 99 إلى 102 من تقريره، على سير عمل لجنة استعراض العقود بعد منحها، التي أنشئت استجابة لتوصية سابقة للمجلس من أجل زيادة مستوى الضوابط الداخلية على إدخال تعديلات على العقود (انظر A/65/5 (Vol. |
Sur les 43 rapports publiés en 1998 (y compris des rapports portant sur des audits réalisés en 1997), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives ont été jugés satisfaisants dans la plupart des bureaux et bons dans deux bureaux. | UN | ومن واقع ٤٣ تقريرا صدرت في عام ١٩٩٨ )شملت كلا من عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام ١٩٩٧ وصدرت تقاريرها في عام ١٩٩٨( وجد أن مستوى الضوابط الداخلية ومدى الامتثال للمتطلبات المالية واﻹدارية " مقبول " في معظم المكاتب، ونال مكتبان درجة " جيد " . |
Sur les 43 rapports publiés en 1997 (couvrant tant les audits de 1996 pour lesquels des rapports ont été publiés en 1997 que les audits réalisés au début de 1997), le niveau des contrôles internes et le respect des normes financières et administratives ont été jugés satisfaisants dans la plupart des bureaux et bons dans trois. | UN | ومن واقع ٤٣ تقريرا صدرت في عام ١٩٩٧ )شملت كلا من عمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في عام ١٩٩٦ وصدرت تقاريرها في عام ١٩٩٧ وعمليات مراجعة الحسابات التي أجريت في أوائل عام ١٩٩٧(، وجد أن مستوى الضوابط الداخلية ومدى الامتثال للمتطلبات المالية واﻹدارية بلغا درجة " مقبول " في معظم المكاتب، ونالت ثلاثة مكاتب درجة " جيد " . |