"niveau des projets" - Translation from French to Arabic

    • مستوى المشاريع
        
    • مستوى المشروع
        
    • صعيد المشاريع
        
    • صعيد المشروع
        
    • صعيدي المشاريع
        
    • مستوى نفقات المشاريع
        
    • مستوى المشروعات
        
    Toutefois, un appui financier est absolument indispensable à l'exécution de toutes mesures de suivi au niveau des projets et des programmes. UN ولكن لن يمكن اتخاذ تدابير المتابعة على مستوى المشاريع والبرامج إلا إذا أصبح الدعم المالي متوفرا.
    Certes, l'évaluation au niveau des projets est utile, voire nécessaire, mais elle a ses limites. UN ويعترف هذا النهج بأن التقييم على مستوى المشاريع وإن كان قيما ولازما، فإن له حدوده.
    SAT-1 47 - 59 15 VI. SERVICES D'APPUI TECHNIQUE AU niveau des projets : UN سادسا - خدمات الدعم التقني على مستوى المشاريع: خدمات الدعم التقني - ٢
    D'autres sont longs et détaillés, vont jusqu'au niveau des projets et comprennent des estimations de coût. UN أما اﻷخرى فهي طويلة ومفصلة حتى مستوى المشروع وتشمل تقديرات التكاليف.
    Il note aussi les efforts faits par le CCI pour améliorer la participation et la coordination avec les organisations au niveau des projets. UN كما يلاحظ المجلس الجهود التــي يبذلها المركــــز لزيــادة اشتراك المنظمات وتعاونها على صعيد المشاريع.
    La budgétisation des évaluations n'avait pas été normalisée au niveau régional ou au niveau des programmes de pays et les contrôles assument souvent la plus grande part au niveau des projets. UN ولم توحد عملية إعداد ميزانية التقييم لا على صعيد البرامج الإقليمية ولا على صعيد البرامج القطرية، وغالبا ما يكون الرصد هو الجانب المهيمن على صعيد المشروع.
    Suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets UN أن يرصد ضوابط النظام المتبع على مستوى المشاريع
    Il appliquera à la place une approche plus souple, renforçant les évaluations continues au niveau des projets, et mettant l'accent sur des programmes spécifiques de pays ou de sous-région, ou sur des questions techniques lorsque cela est nécessaire. UN وبدلا من ذلك، سوف يقوم اليوندسيب بتنفيذ نهج أكثر مرونة، وهو نهج يدعم تقييمات مستوى المشاريع الجارية ويركز على برامج قطرية أو دون اقليمية محددة، أو يركز على مسائل تقنية عند الطلب.
    Le Comité estime qu’il faudrait davantage s’attacher à mettre au point des objectifs et des critères d’exécution au niveau des projets. UN وتعتقد اللجنة بأنه ينبغي القيام بمزيد من العمل لصوغ أهداف ومؤشرات لﻷداء على مستوى المشاريع.
    Les deux hypothèses sont détaillées au niveau des projets. UN وتقدم تفاصيل السيناريوهين على مستوى المشاريع.
    :: Il était essentiel d'apprendre sur le tas, aussi bien au niveau des projets pilotes qu'à celui de la révision des politiques; UN :: من الضروري التعلم بالعمل، سواء على مستوى المشاريع الرائدة أو في تنقيح السياسات
    Cela tient au fait qu'il est difficile de mesurer de manière crédible les effets des émissions lorsque la comptabilité est effectuée au niveau des projets. UN ويُعزى ذلك إلى مشاكل في موثوقية قياس آثار الانبعاثات المحسوبة على مستوى المشاريع.
    L'examen suivi et le processus d'évaluation au niveau des projets permettent d'acquérir une connaissance beaucoup plus intime de l'évolution et de l'exécution des projets. UN ويوفر استمرار عملية الاستعراض والتقييم على مستوى المشاريع عديداً من النظرات النافذة الجديدة إلى وضع المشاريع وتنفيذها.
    ii) Pourcentage de gestionnaires de programme ou de projet faisant état d'une amélioration des résultats au niveau des projets grâce aux conclusions et recommandations d'évaluations UN ' 2` النسبة المئوية لمديري البرامج والمشاريع الذين يقدمون تقارير تفيد تحسّن الأداء على مستوى المشاريع نتيجة الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن عمليات التقييم
    Le Comité a constaté que des données permettant de mesurer les progrès accomplis à l'aune des résultats et indicateurs clefs étaient collectées au niveau des projets, mais pas au niveau des programmes. UN وتبين للمجلس أن الموجز عن التقدم يسجل النتائج والمؤشرات الرئيسية على مستوى المشاريع ولكن ليس على مستوى البرامج.
    L'évaluation considère que les liens transversaux au niveau des projets demeurent mixtes et que certaines chances pour une approche intégrée au développement durable pourraient être manquées. UN يشير التقرير إلى أن الصلات المشتركة على مستوى المشروع لا تزال مختلطة وأنه ربما ضاعت بعض الفرص لاتخاذ نهج متكامل للتنمية المستدامة.
    Une grande partie de l'analyse des résultats et des réalisations se fait au niveau des projets. UN والجانب الأكبر من عمليات رصد النتائج والناتج يتم على مستوى المشروع.
    Il a fait remarquer que l'impact du programme devait se mesurer à la fois au niveau global et au niveau des projets. UN وأشار إلى أنه يجب دراسة مدى التأثير بطريقتين: بالنظر إلى البرنامج ككل وعن طريق دراسته على مستوى المشروع.
    Des problèmes subsistent au niveau des liaisons avec d'autres objectifs stratégiques au niveau des projets. UN وما زالت هناك صلات مشتركة بين التحديات والأهداف الاستراتيجية الأخرى على صعيد المشاريع.
    Le Fonds global d'affectation spéciale offre un nouveau mécanisme auquel on peut avoir recours pour financer des évaluations a posteriori au niveau des projets. UN ويمثل الصندوق الاستئماني العالمي مرفقا جديدا يمكن استعماله لتمويل التقييمات اللاحقة على صعيد المشاريع.
    Les rapports relatifs aux évaluations menées en 2006 et 2007 montrent que ces dernières étaient en grande mesure axées sur les questions relatives à l'exécution des programmes, souvent au niveau des projets. UN ويتبين من تقارير التقييم عن عامي 2006 و 2007 أن التقييم ركز إلى حد كبير على المسائل المتعلقة بتنفيذ البرامج، على صعيد المشروع في كثير من الحالات.
    Il permettrait également de remédier à l'insuffisance des données quantitatives nécessaires aux examens et aux évaluations tant au niveau des projets qu'au niveau des programmes. UN كما سيسد الثغرة الراهنة في البيانات الكمية الخاصة بالاستعراضات والتقييمات على صعيدي المشاريع والبرامج على السواء.
    Au paragraphe 194, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait à nouveau, de suivre régulièrement les dispositifs de contrôle mis en place au niveau des projets et les budgets des projets pour en éviter le dépassement. UN وفي الفقرة 194، وافق المكتب على التوصية السابقة التي كرر تأكيدها المجلس وهي أن يرصد ضوابطه المؤسسية على مستوى نفقات المشاريع وميزانيات المشاريع بشكل منتظم لكفالة عدم تجاوز الميزانيات حد الإنفاق.
    Cela aura pour effet, en retour, de favoriser une utilisation plus systématique des données sur les résultats afin qu'en dernier ressort des mesures puissent être prises en matière de gestion au niveau des projets et programmes pour atteindre les résultats prévus par le programme de travail. UN وسوف يعزز ذلك بدوره الأساس الذي يقوم عليه نهج منتظم لاستخدام معلومات الأداء حتى يمكن أن تتخذ إجراءات الإدارة على مستوى المشروعات والبرامج في نهاية الأمر لتحقيق النتائج الواردة في برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more