"niveau des secteurs" - Translation from French to Arabic

    • مستوى القطاعات
        
    • مستوى القطاع
        
    • المستوى القطاعي
        
    • صعيد القطاعات
        
    • المستوى من القطاعين
        
    • مستويي القطاع
        
    • صعيد القطاعين
        
    • مستوى الصناعة
        
    Contacts quotidiens de liaison, dont 1 680 au niveau du quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs UN اتصالا يوميا، تشمل 680 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة، و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات
    Il convenait d'étudier plus avant les facteurs influant sur la compétitivité, au niveau des secteurs, des entreprises et des pays. UN ودعا الفريق إلى التوسع في بيان العوامل التي تؤثر في القدرة على المنافسة، على مستوى القطاعات والمؤسسات والبلدان.
    :: Création d'équipes de protection conjointes au niveau des secteurs UN :: إنشاء فرق مشتركة للحماية على مستوى القطاعات
    Il est envisagé de tenir chaque semaine des réunions communes de coordination au quartier général; des réunions analogues auront lieu deux fois par semaine au niveau des secteurs et des opérations coordonnées seront effectuées dans les lieux de regroupement. UN ومن المتوخى أن تعقد اجتماعات أسبوعية للتنسيق المشترك على مستوى المقر؛ وستعقد اجتماعات تنسيق مماثلة على مستوى القطاع مرتين أسبوعيا؛ وسيتم اﻹبقاء على العمليات المشتركة في مواقع التجمع.
    Par ailleurs, le commandant de la Force a annoncé son intention de constituer, une fois la zone créée, des commissions militaires de coordination au niveau des secteurs. UN وأعلن قائد القوة أيضا اعتزامه، بعد إنشاء المنطقة، إنشاء لجان تنسيق عسكرية على المستوى القطاعي.
    Les autorités iraquiennes ont également établi des bureaux de liaison au niveau des secteurs. UN وقد أنشأت السلطات العراقية أيضا مكاتب اتصال على صعيد القطاعات.
    L'installation des kits CarLog sur les véhicules de la mission est en cours au niveau des secteurs. UN لا تزال جارية عملية تركيب جهاز تدوين الحركة في مركبات البعثة على مستوى القطاعات
    :: A tenu 12 réunions avec les forces armées indonésiennes (TNI) au niveau des secteurs UN :: عقد 12 اجتماعا على مستوى القطاعات مع القوات المسلحة الإندونيسية
    Chaque semaine, des réunions sont également organisées afin d'examiner les problèmes de sécurité avec les autorités locales au niveau des secteurs. UN وكذلك تُعقد على مستوى القطاعات اجتماعات أسبوعية مع السلطات الحكومية المحلية لتناول المسائل الأمنية.
    Des comités conjoints ont été mis sur pied au niveau des secteurs pour recenser les domaines propices à la création de postes pour les femmes dans la police de proximité. UN وأنشئت لجان مشتركة على مستوى القطاعات لتحديد المناطق التي سيتم فيها إنشاء هذه المكاتب في دوائر الشرطة المجتمعية
    Des études au niveau des secteurs et des entreprises, en particulier dans les pays en développement, seraient particulièrement intéressantes à cet égard. UN ومن شأن دراسات على مستوى القطاعات ودراسات على مستوى الشركات، وخاصة في البلدان النامية، أن تكون على جانب كبير من اﻷهمية في هذا السياق.
    :: 6 068 contacts quotidiens de liaison avec les forces en présence à tous les niveaux sur les questions concernant la zone tampon, dont 1 688 au quartier général de la Force et 4 380 au niveau des secteurs UN :: 068 6 اتصالا يوميا بالقوتين المتواجهتين على جميع المستويات بشأن المسائل ذات الصلة بالمنطقة العازلة، تتألف من 688 1 اتصالا على مستوى مقر قيادة القوة و 380 4 اتصالا على مستوى القطاعات
    Ces cadres de gestion axée sur les résultats intègrent le suivi et le retour d'information à trois niveaux: au niveau du programme ou du fonds; au niveau des secteurs ou des domaines d'intervention; et au niveau des projets. UN وتشمل هذه الأطر الرصد والإبلاغ على ثلاثة مستويات، هي: مستوى البرنامج أو الصندوق؛ مستوى القطاعات أو مجالات التدخل؛ مستوى المشروع.
    Des progrès sensibles ont été constatés au niveau des secteurs sociaux tels que l'éducation, la santé, l'accès à l'eau potable, etc. La femme rurale a bénéficié d'une attention particulière. UN لخاتمة 208 - لوحظ حدوث تقدم محسوس على مستوى القطاعات الاجتماعية، كالتعليم، والصحة، والحصول على مياه الشرب، إلخ.
    En outre, les efforts déployés pour renforcer les institutions au niveau des secteurs ou des organismes doivent tenir compte de l'impact des cadres centraux de la gestion des finances publiques et de la gestion du service public. UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن يراعى في جهود تطوير المؤسسات المبذولة على مستوى القطاع أو الوكالة أثر اﻷطر المركزية ﻹدارة المالية العامة وإدارة الخدمة المدنية.
    Exercices communs de formation au niveau des secteurs UN تدريبات مشتركة على مستوى القطاع
    :: Organisation d'un minimum de 4 formations communes au niveau des secteurs et de 6 formations communes au niveau de la FINUL et des Forces armées libanaises sur la coordination des opérations tactiques et la gestion des crises, dont une formation sur le terrain et des exercices de poste de commandement UN :: إجراء أربع عمليات تدريب مشتركة، كحد أدنى، على مستوى القطاع وست عمليات تدريب مشتركة على مستوى القوة للأفراد العسكريين من قوة الأمم المؤقتة في لبنان والقوات المسلحة اللبنانية بشأن تنسيق العمليات التكتيكية وإدارة الأزمات، بما في ذلك التدريب الميداني وتدريبات لمراكز القيادة
    Au cours de la réunion, les délégués ont examiné la situation militaire actuelle et étudié le fonctionnement des commissions militaires de coordination au niveau des secteurs. UN وخلال الاجتماع، ناقش أعضاء الوفدين الحالة العسكرية الراهنة واستعرضوا أداء لجان التنسيق العسكرية على المستوى القطاعي.
    Réunions régulières au niveau du commandant de la Force et du chef d'état-major et réunions fréquentes au niveau des secteurs avec les représentants des deux forces adverses UN تشمل الاتصالات عقد اجتماعات دورية على مستوى قائد القوة ورئيس الأركان، وعقد اجتماعات متواترة على المستوى القطاعي مع ممثلي قوات كل من الخصمين
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN ويجري توفير أفرقة للتحقق على كل من صعيد القطاعات ومقر بعثة المراقبة، ويجري تأمين الاتصال المستمر على جميع المستويات.
    Des représentants de haut niveau des secteurs public et privé de 20 pays d'Asie, d'Afrique, du Moyen-Orient et d'Amérique latine sont attendus à cette conférence. UN وأضافت أنَّ من المتوقّع أن يشارك في المؤتمر ممثّلون رفيعو المستوى من القطاعين العام والخاص من 20 بلدا في آسيا وأفريقيا والشرق الأوسط وأمريكا اللاتينية.
    b) Potentiel au niveau des secteurs et des branches d'activité UN )ب( اﻹمكانيات على مستويي القطاع والصناعة
    Les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري الاتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    B. Au niveau des secteurs d'activité 33−38 18 UN باء - على مستوى الصناعة 33-38 23

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more