f) De n'exécuter aucune personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (و) ألا تعدم أي شخص ما بقي معلقاً بصـدد حالته أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني؛ |
j) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛ |
g) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ز) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته؛ |
À l'heure actuelle, seul un petit nombre de conciliations commerciales ont trait à des questions d'insolvabilité, que ce soit au niveau international ou au niveau national. | UN | وليس هناك حاليا، سوى نسبة صغيرة من عمليات التوفيق التجاري تتعلق بمسائل الإعسار، سواء على الصعيد الدولي أو الوطني. |
16. Troisièmement, le droit au développement s'applique explicitement aux États et à leurs agents quand ils interviennent directement au niveau international ou transnational. | UN | 16- وثالثاً، يسري الحق في التنمية بالقطع على الدول وعلى وكلائها ما داموا يتصرفون على الصعيد الدولي أو عبر الوطني. |
Le Rapporteur encourage la communauté internationale à examiner à cette fin les options proposées par la commission d'enquête et toutes les autres options, que ce soit au niveau international ou régional. | UN | وهو يشجع المجتمع الدولي على النظر في الخيارات التي اقترحتها لجنة التحقيق، وأية خيارات أخرى لهذه الغاية، سواء كان ذلك على الصعيد الدولي أو الصعيد الإقليمي. |
25. Liens avec d'autres activités au niveau international ou régional: Application des TIC dans le cadre du suivi du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | 25- الصلات القائمة بالأنشطة ذات الصلة على المستوى الدولي أو الإقليمي: تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كجزء من أعمال متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
j) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛ |
Par contre, une démarche diplomatique est destinée à porter l'affaire au niveau international ou interétatique et peut aboutir à une instance internationale. De plus, l'individu concerné ne peut empêcher l'État dont il a la nationalité de prendre fait et cause pour lui ou de poursuivre l'action engagée dans l'exercice de la protection diplomatique. | UN | ومن ناحية أخرى، يهدف أي مسعى دبلوماسي إلى طرح المسألة على المستوى الدولي أو المستوى المشترك بين الدول، مما يؤدي في نهاية المطاف إلى التقاضي على المستوى الدولي، زيادة على ذلك، لا يستطيع الفرد المعني منع دولته الوطنية من تولي دعوى المطالبة أو من مواصلة الإجراءات في سياق ممارسة الحماية الدبلوماسية. |
j) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛ |
j) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ي) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصدد حالته؛ |
Il apparaît clairement qu'il faut appuyer tant politiquement que financièrement les programmes de formation, notamment ceux destinés aux pays en développement, à la fois au sein du système des Nations Unies et par l'intermédiaire d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales au niveau international ou régional. | UN | ولكن من الواضح أن ثمة حاجة إلى دعم سياسي ومالي للبرامج التدريبية، لا سيما لصالح البلدان النامية، وذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة وعن طريق غيرها من المنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية المناسبة على المستوى الدولي أو اﻹقليمي. |
g) De ne pas exécuter une personne tant qu'une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (ز) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته ؛ |
f) De n''exécuter aucune personne tant qu''une procédure juridique la concernant est en cours, au niveau international ou national; | UN | (و) ألا تعدم أي شخص ما بقي أي إجراء قانوني على المستوى الدولي أو الوطني معلقاً بصـدد حالته؛ |
Ces membres devront également pouvoir montrer leur engagement personnel en faveur de la prévention des catastrophes, au niveau international ou au sein de leur communauté. | UN | وينبغي لﻷعضاء أيضا أن يكونوا قد أظهروا تفانيهم الشخصي للحد من الكوارث، على الصعيد الدولي أو في نطاق مجتمعاتهم المحلية الخاصة. |
Malgré cela, de nombreux bureaux de pays n'ont toujours pas de poste de directeur des opérations, que ce soit au niveau international ou au niveau national, et ont toujours besoin de l'aide de la Division des ressources humaines. | UN | ومع هذا، لا يزال العديد من المكاتب القطرية من دون وظائف مديري العمليات سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني ويحتاج إلى المساعدة المستمرة من شعبة الموارد البشرية. |
Ce faisant, le Guatemala croit comprendre que l'adoption de la résolution 64/292 ne créera aucune obligation ni aucun droit au niveau international ou interétatique. | UN | وبالمثل، تفهم غواتيمالا أن اتخاذ القرار 64/292 لن ينشئ حقوقاً أو التزامات على الصعيد الدولي أو بين الدول. |
Il n'existe pas d'obstacles juridiques à la représentation du Gouvernement croate au niveau international ou à la participation aux travaux des organisations internationales par les personnes des deux sexes. | UN | ليست هناك عقبات قانونية تعترض تمثيل الحكومة على الصعيد الدولي أو اشتراكها في أعمال المنظمات الدولية فيما يتعلق بالممثلين من أي من الجنسين. |
Il faudra prévoir une structure de soutien au niveau international ou régional et faire appel à des experts régionaux ou nationaux pour assurer la formation régionale ou nationale. | UN | ويحتاج هذا الأمر إلى هيكل دعم على الصعيد الدولي أو الإقليمي، وضرورة تنمية القدرات من خلال الاستعانة بالخبراء الإقليميين/الوطنيين لأغراض التدريب الوطني/الإقليمي. |
Les expressions telles que < < proportion notable > > devraient être quantifiées à l'aide de données recueillies au niveau international ou national, accessibles et susceptibles d'être vérifiées. | UN | وتقتضي مفاهيم، من قبيل " نسبة كبيرة " ، تحديد القيمة استناداً إلى بيانات مجمّعة على الصعيد الدولي أو بيانات وطنية يسهل الحصول عليها والتحقق منها. |
Les activités du système des Nations Unies se répartissent sous deux grandes rubriques, selon qu'elles se situent au niveau international ou au niveau national. | UN | وتنقسم الأنشطة الراهنة للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون إلى فئتين رئيسيتين وفقا لما هو مقصود منها، هل هو تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي أم على الصعيد الوطني. |