"niveau primaire" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الابتدائية
        
    • المستوى الابتدائي
        
    • المدارس الابتدائية
        
    • مستوى التعليم الابتدائي
        
    • بالمدارس الابتدائية
        
    • مرحلة التعليم الابتدائي
        
    • المستوى الأولي
        
    • المستوى الأول
        
    • الدراسة الابتدائية
        
    • بالتعليم الابتدائي
        
    • المستويين الابتدائي
        
    • المرحلتين الابتدائية
        
    • مرحلته الابتدائية
        
    • المراحل الابتدائية
        
    • المدرسة الابتدائية
        
    C'est ainsi qu'en 1997, on comptait 444 enseignantes du secondaire contre 2 245 enseignantes au niveau primaire. UN إذ يوجد في عام 1997، 444 معلمة في التعليم الثانوي مقابل 245 2 معلمة في المرحلة الابتدائية.
    Les matières offertes au niveau primaire sont normalisées pour les garçons et les filles. UN المواضيع التي تقدم على مستوى المرحلة الابتدائية موحدة بالنسبة للأولاد والبنات.
    La Tanzanie a salué la gratuité de l'enseignement au niveau primaire et son incidence positive sur la scolarisation des enfants. UN وأشادت بتوفير التعليم المجاني في المستوى الابتدائي وبأثره الإيجابي على تسجيل الأطفال في المدارس.
    Il a présenté son rapport et a notamment recommandé que l'éducation sociale, personnelle et sanitaire fasse partie du tronc commun du programme général des cours au niveau primaire tel qu'il a été révisé. UN وأعد المجلس حالياً تقريراً في هذا الصدد، أوصى فيه، ضمن جملة أمور، بإدخال موضوع التعليم الاجتماعي والشخصي والصحي، باعتباره جزءاً أساسياً من البرنامج الدراسي الشامل المنقح على المستوى الابتدائي.
    Il a également livré du matériel scolaire à plus de 26 000 élèves du niveau primaire dans certaines communes. UN كما قدمت مواد مدرسية لأكثر من 600 2 من تلاميذ المدارس الابتدائية في بلديات مختارة.
    niveau primaire technique et professionnel public - cycle long UN المرحلة الابتدائية للتدريب التقني والمهني الطويل الأجل في المؤسسات العامة
    Les taux d'inscription des filles à l'école, du niveau primaire au troisième cycle universitaire, demeurent constamment inférieurs aux taux d'inscription des garçons. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    Le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement primaire atteint 94,94 % et leur taux d'abandon au niveau primaire est en diminution. UN وبلغ معدل قيد البنات في المرحلة الابتدائية 94, 94 في المائة، وانخفض معدل تسرب البنات من المدرسة في المرحلة الابتدائية.
    Le taux net de scolarisation des garçons et des filles au niveau primaire est de 80 et de 82,9 %, respectivement. UN ويبلغ صافي معدل قيد البنين والبنات في المرحلة الابتدائية 80 في المائة و9, 82 في المائة على التوالي.
    Les écoles d'État sont mixtes au niveau primaire et il y a des écoles séparées pour les garçons et les filles au niveau secondaire. UN والمدارس الحكومية مختلطة في المرحلة الابتدائية ولنوع جنس واحد في المرحلة الثانوية.
    Au niveau primaire et au—dessus, ils constituent pour les parents une autre option que l'enseignement ordinaire. UN وعلى المستوى الابتدائي وما بعده تتيح للآباء خيارات بديلة لتيار الدراسة الرئيسي.
    La réduction d'année en année du personnel enseignant à laquelle on assiste frappe surtout le niveau primaire. UN والقيام، من عام إلى عام، بتخفيض عدد القائمين بالتدريس، مما يجري الاضطلاع به، يؤثر بصفة خاصة على المستوى الابتدائي.
    Il les prépare à aborder le niveau primaire avec les acquisitions morales et physiques. UN وتعده لمعرفة المستوى الابتدائي مع اكتساب العلوم الأخلاقية والبدنية.
    À partir du niveau primaire, elles offrent aux parents la possibilité de choisir d'autres voies que l'enseignement ordinaire. UN وتتيح هذه المدارس للآباء، في المستوى الابتدائي وما بعده، خيارات بديلة لتيار الدراسة الرئيسي.
    Dans de nombreux États, le taux de survie au niveau primaire est très inférieur à la moyenne nationale. UN غير أن معدل البقاء في المدارس الابتدائية في كثير من الولايات أدنى بكثير من المتوسط الوطني.
    École publique de niveau primaire UN المدارس الابتدائية للتعليم المدني
    L'éducation des filles est favorisée, le plus souvent jusqu'à la fin du niveau primaire. UN وقدمت المساعدة للفتيات في الحصول على التعليم، عادة حتى مستوى التعليم الابتدائي الأساسي.
    De grands progrès ont été accomplis dans la scolarisation au niveau primaire, même dans les pays les plus pauvres. UN وقد قُطعت أشواط كبيرة في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية حتى في أشد البلدان فقرا.
    En son article 18, elle reconnaît à chaque groupe démographique résidant dans le Royaume du Népal le droit de préserver et de promouvoir sa langue, son écriture et sa culture, et de diriger des écoles dans sa propre langue jusqu'au niveau primaire. UN وتنص المادة 18 من الدستور على حق كل جماعة تقيم داخل مملكة نيبال في حفظ وتعزيز لغتها وتراثها وثقافتها، وفي تشغيل مدارس توفر التعليم لأبنائها بلغتها الأصلية حتى مرحلة التعليم الابتدائي.
    L'ensemble minimum de soins de santé doit intégrer des services de santé procréative et sexuelle à tous les niveaux et notamment au niveau primaire. UN ويجب أن يتضمن الحد الأدنى من خطة الرعاية الصحية خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات، ولا سيما على المستوى الأولي.
    La santé sexuelle et reproductive s'inscrit dans le paquet minimal de services offert au niveau primaire et de ce fait constitue une des portes d'entrée pour avoir accès aux différents niveaux de la pyramide de soins. UN وتندرج الصحة الجنسية والإنجابية في مجموعة الحد الأدنى من الخدمات التي تُقدم في المستوى الأول وهي بذلك تُشكل أحد المداخل إلى المستويات المختلفة لهرم الرعاية الصحية.
    Le rapport élève/professeur dans le secteur privé au niveau primaire et secondaire, y compris le post-secondaire, est demeuré inchangé à 1 :20 et 1 :11 respectivement. UN أما نسبة التلاميذ إلى المدرسين في القطاع الخاص لمستوى ما قبل الدراسة الابتدائية والمستوى الثانوي، بما فيه مستوى ما بعد الثانوي فقد ظل بدون تغيير، أي 1:20 و 1:11 على الترتيب.
    340. En réponse à la question 1 a), il y a lieu de signaler qu'au niveau primaire tous les enfants sont scolarisés. UN ٠٤٣- فيما يتعلق بالسؤال الفرعي )أ(، تصل نسبة اﻷطفال المشمولين بالتعليم الابتدائي إلى مائة في المائة.
    Environ 495 salles de classes ont été construites où fréquentent 75.000 enfants de niveau primaire et préscolaire à l'Est du pays. UN وشُيّدت نحو 495 قاعة درس يستعملها 000 75 طفل في المستويين الابتدائي والتحضيري في شرق البلد.
    programmes éducatifs pour les réfugiés scolarisés, tant au niveau primaire que secondaire; UN الخدمات المتاحة؛ • عدد البرامج التعليمية للطلاب اللاجئين في المرحلتين الابتدائية
    236. L'article 37 de la Constitution dispose: " Le droit à l'éducation est garanti par l'État. L'enseignement est gratuit à tous les niveaux et obligatoire au niveau primaire. UN 236- جاء في المادة 37 من الدستور أن " حق التعليم حق تكفله الدولة وهو مجاني في جميع مراحله وإلزامي في مرحلته الابتدائية.
    Taux net de fréquentation au niveau primaire UN صافي نسبة الانتظام في المراحل الابتدائية
    Le programme de soins extrascolaires assure des soins, des repas, des cours à domicile, des conseils et des activités ludiques aux élèves du niveau primaire âgés de 6 à 12 ans. UN ويقدم برنامج الرعاية بعد المدرسة، العناية بالطفل والوجبات واﻹشراف على الواجبات المنزلية. والتوجيه والمشورة، وأنشطة اﻷلعاب لطلاب المدرسة الابتدائية الذين تتراوح أعمارهم بين ٦ و ١٢ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more