"niveau tenue" - Translation from French to Arabic

    • المستوى الذي عقد
        
    • المستوى المعقود
        
    • المستوى لدورة
        
    • المستوى الذي عُقد
        
    • المستوى عقد
        
    • المستوى عُقد
        
    • المستوى التي عقدت
        
    • المستوى الذي انعقد
        
    • المستوى الذي عقدته
        
    • المستوى انعقد
        
    La réunion de haut niveau tenue après la présentation de la proposition de l'Envoyé spécial avait été favorable à une seule des parties. UN وقال إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد عقب تقديم المبعوث الخاص لاقتراحه يحابي جانبا واحدا فقط.
    Les diverses conférences des Parties chargées d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la Réunion plénière de haut niveau tenue cette année soulignent l'urgence du désarmement nucléaire. UN وتؤكد مختلف المؤتمرات الاستعراضية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والاجتماع العام الرفيع المستوى الذي عقد هذا العام على إلحاح نزع السلاح النووي.
    Signée par tous les dirigeants politiques somaliens assistant à la Réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) UN وقعه جميع الزعماء السياسيين الصوماليين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا:
    Déclaration du Président de la Réunion de haut niveau tenue à Yamoussoukro en Côte d'Ivoire à l'initiative du Secrétaire général des Nations Unies UN إعلان رئيس الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في ياموسوكرو في كوت ديفوار بمبادرة من الأمين العام للأمم المتحدة
    Rappelant également sa résolution 63/2 du 3 octobre 2008, par laquelle elle a adopté la Déclaration issue de la réunion de haut niveau tenue à l'occasion de sa soixante-troisième session et consacrée à l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 63/2 المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الذي اعتمدت بموجبه إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الثالثة والستين بشأن استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل ألماتي،
    J'espère sincèrement que lorsque nous nous réunirons de nouveau, en 2013, pour une évaluation des progrès réalisés, la mise en œuvre des engagements pris à la Réunion de haut niveau tenue au début de cette semaine dépassera nos attentes les plus optimistes. UN وآمل صادقاً بأن نجد، حين نلتقي مرة أخرى لاستعراض التقدم عام 2013، أنّ تنفيذ الالتزامات المقدَّمة في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في وقت سابق هذا الأسبوع، يتجاوز توقّعاتنا الأكثر تفاؤلاً.
    Elle a été scindée en une réunion préparatoire, tenue du 10 au 12 novembre, et une réunion de haut niveau, tenue les 13 et 14 novembre. UN وتألف الاجتماع من جزء تحضيري عقد من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر، وجزء رفيع المستوى عقد في 13 و14 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À cet égard, il accueille avec satisfaction la réunion consultative de haut niveau tenue à Nairobi les 12 et 13 avril 2011. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى الذي عقد في نيروبي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2011.
    La réunion de haut niveau tenue à l’occasion de la session de fond du Conseil économique et social a permis de formuler des recommandations en vue du renforcement du cadre d’action et d’une plus grande mobilisation des ressources dont la faiblesse risque, à terme, de compromettre la réalisation des activités. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد أثناء الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أتاح صياغة توصيات تهدف إلى تعزيز إطار العمل وزيادة حشد الموارد التي يمكن أن تؤدي شحتها على المدى البعيد إلى عرقلة تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    En mars 2009, des représentants des pays partenaires ont signé une déclaration conjointe à la conférence régionale de haut niveau tenue à Belgrade qui portait approbation du programme régional. Sous-programme 1. UN وفي آذار/مارس 2009، وقع ممثلو البلدان الشريكة، خلال المؤتمر الإقليمي الرفيع المستوى الذي عقد في بلغراد، على بيان مشترك يقرّ البرنامج الإقليمي.
    Nous sommes heureux de nous joindre à un grand nombre d'autres pays, ici, pour parrainer le projet de résolution A/C.1/65/L.34/Rev.1 dont l'objet est de faire progresser les résultats de la Réunion de haut niveau tenue le 24 septembre dernier. UN ونحن سعداء للانضمام إلى مجموعة واسعة من بلدان أخرى هنا للمشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.1/65/L.34/Rev.1 بغية المضي قدماً في نتائج الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 24 أيلول/سبتمبر.
    Le Département a été invité et a participé à la réunion tripartite de haut niveau tenue à Strasbourg le 8 février 2002. UN ودُعيت الإدارة إلى الاجتماع الثلاثي رفيع المستوى المعقود في ستراسبورغ في 8 شباط/ فبراير 2002، وشاركت فيه.
    Comme l'a montré la réunion de haut niveau tenue récemment, nous sommes à présent beaucoup plus sensibilisés à ce problème et à la nécessité d'y remédier le plus rapidement possible. UN وما كشف عنه الحدث الرفيع المستوى المعقود مؤخرا هو أنه يوجد قدر أكبر من الوعي بتلك القضية وبالحاجة إلى تناولها بإلحاحية أكبر.
    5. D'autre part, au cours de sa réunion de haut niveau tenue en janvier, le Groupe consultatif mixte des politiques a commencé à mettre en application plusieurs dispositions de la résolution et confié des tâches précises à ses divers sous-groupes. UN ٥ - وعلاوة على ذلك، بدأ الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العمل في اجتماعه الرفيع المستوى المعقود في كانون الثاني/يناير واشتمل ذلك على مختلف جوانب القرار، وعهد الى أفرقته الفرعية المختلفة بمهام محددة.
    Nous, délégués participant à la Réunion consultative de haut niveau tenue à Sodere (Éthiopie) et représentant les mouvements politiques somaliens, signataires de l'accord obtenu à Sodere visant à établir le Conseil de salut national, nous engageons solennellement par la présente : UN نحن المندوبين المشتركين في الاجتماع الاستشاري الرفيع المستوى المعقود في سوديري، إثيوبيا، والممثلين للحركات السياسية الصومالية، الموقعين على الاتفاق الذي تم التوصل إليه في سوديري ﻹنشاء مجلس اﻹنقاذ الوطني، نُعلن رسميا بموجب هذه الوثيقة التزامنا وتعهدنا الكاملين بما يلي:
    Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الحادية والستين المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Déclaration adoptée à l'issue de la réunion de haut niveau tenue par l'Assemblée générale à sa soixante et unième session sur l'examen global approfondi à mi-parcours de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010 UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى لدورة الجمعية العامة الحادية والستين المعني باستعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا
    Il espère que la réunion de haut niveau tenue au Bélarus en mai 2004 aura contribué à consolider le dialogue sur les réfugiés, les personnes déplacées et les personnes rapatriées dans la région. UN وأعرب عن أمله في أن يكون الاجتماع الرفيع المستوى الذي عُقد في بيلاروس خلال أيار/مايو 2004 قد ساعد على تعزيز الحوار بشأن اللاجئين، والمشردين والعائدين في المنطقة.
    Elle a été scindée en une réunion préparatoire, tenue les 25, 26, 27 et 28 novembre, et une réunion de haut niveau, tenue les 28 et 29 novembre. UN واشتمل على جزء تحضيري عقد في 25 و26 و27 و28 تشرين الثاني/نوفمبر وجزء رفيع المستوى عقد يومي 28 و29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    À l'occasion d'une réunion de haut niveau tenue le 15 février, le Gouvernement marocain a fait savoir qu'il souhaitait poursuivre le processus d'identification conformément au Plan de règlement. UN وفي اجتماع رفيع المستوى عُقد يوم ١٥ شباط/ فبراير، أوضحت الحكومة أنها تريد المضي قدما في عملية تحديد الهوية وفقا لخطة التسوية.
    Durant la deuxième série de pourparlers techniques de haut niveau tenue à Bagdad du 2 au 8 octobre 1993, la partie iraquienne a fourni à ce sujet des informations dignes de foi. UN وخلال السلسلة الثانية من المحادثات التقنية الرفيعة المستوى التي عقدت في بغداد )٢-٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣( قدم الجانب العراقي معلومات جديرة بالتصديق بشأن هاتين المسألتين.
    Les États-Unis se félicitent de la conférence internationale de haut niveau tenue à Genève en 2004 qui a examiné les opérations de l'Office. UN 41 - وقد رحبت الولايات المتحدة بالمؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي انعقد في جنيف في عام 2004 واستعرض عمليات الوكالة.
    Les membres du Comité d'aide au développement de l'OCDE, lors de la réunion de haut niveau tenue en décembre 2012, ont rappelé que l'APD était un moyen essentiel de fournir un financement extérieur et de mobiliser ainsi d'autres apports financiers. UN 42 - وفي الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في كانون الأول/ديسمبر 2012، شدد الأعضاء على أنه لا غنى عن المساعدة الإنمائية الرسمية لتوفير التمويل الخارجي وحشد التدفقات الأخرى.
    La Convention et les deux Protocoles ont été ouverts à la signature en décembre 2000 lors d'une conférence de haut niveau tenue à Palerme, en Italie. UN وفتح باب التوقيع على الاتفاقية والبروتوكولين في كانون الأول/ديسمبر 2000 في مؤتمر رفيع المستوى انعقد في بالرمو، إيطاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more