Cela vaut pour tous les niveaux d'enseignement et de formation, ainsi que de la mobilisation des ressources humaines. | UN | ويصدق ذلك على جميع مستويات التعليم والتدريب وعلى تعبئة الموارد البشرية. |
Les tableaux 4 et 5 figurant dans l'annexe du présent document montrent les taux nets et bruts de scolarisation dans les trois niveaux d'enseignement. | UN | ويبين الجدولان 3 و4 في المرفق المعدل الصافي والإجمالي للالتحاق بالمدارس في مستويات التعليم الثلاثة. |
L'éducation dans le domaine des droits de l'homme sera intensifiée à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وسيعرف التثقيف في مجال حقوق الإنسان زيادة على جميع مستويات التعليم. |
C'est pourquoi l'Allemagne répondra à la demande grandissante dans ces domaines et soutiendra la recherche de la qualité à tous les niveaux d'enseignement. | UN | ولهذا فسوف تستجيب ألمانيا للطلب المتزايد في هذه المجالات وتقدم الدعم لتحقيق الجودة في جميع مراحل التعليم. |
Des normes éducatives, des programmes scolaires faisant une place aux moyens multimédia et des supports didactiques répondant aux besoins actuels ont été mis au point et introduits au niveau national pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | وتنبغي الإشارة إلى أنه جرى، وفقا لمتطلبات العصر، إعداد معايير تعليمية رسمية، وبرامج دراسية، بعضها متعدد الوسائط، وكذلك مواد دراسية، وبدأ العمل بها في جميع مراحل التعليم في أوزبكستان. |
Le tableau 5 montre que l'écart qui existe entre la scolarisation des garçons et des filles est large et s'accentue à mesure que l'on atteint les niveaux d'enseignement plus élevés. | UN | ويتبين من الجدول 5 أن الفجوة بين التحاق الذكور والإناث واسعة وتزداد في المستويات التعليمية الأعلى. |
Pour remédier à cette situation le Gouvernement avait lancé en 1992 un programme important de bourses; 4 500 bourses avaient été attribuées, pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية. |
À cet égard, le Comité recommande que l'enseignement des droits de l'homme soit inclus dans le programme officiel à tous les niveaux d'enseignement et dans la formation professionnelle. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في المناهج الرسمية على جميع مستويات التعليم والتدريب المهني. |
Les résultats des filles sont supérieurs à ceux des garçons à tous les niveaux d'enseignement. | UN | فالطالبات يتفوقن على الطلاب في جميع مستويات التعليم. |
Taux de présence des filles et des femmes dans les divers niveaux d'enseignement | UN | معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم |
De même, l'indice de parité entre les sexes le plus élevé se trouve dans les vallées, et le plus faible, dans les zones montagneuses, à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم. |
La communauté internationale est déterminée à atteindre d'ici à 2015 l'égalité entre les sexes à tous les niveaux d'enseignement. | UN | يلتزم المجتمع الدولي بالمساواة بين الجنسين في جميع مستويات التعليم بحلول عام 2015. |
Il devrait y avoir une éducation en matière de droits de l'homme à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وينبغي نشر التثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع مستويات التعليم. |
Dans le système éducatif, le marché du travail présente des différences salariales selon les niveaux d'enseignement et entre les hommes et les femmes. | UN | يبين سوق العمل بالنسبة لمهنة التدريس تفاوتاً في المرتبات بين مستويات التعليم المختلفة وبين الرجال والنساء. |
La formation aux questions de démographie, de sexualité et de problématique hommes-femmes a été incorporée dans les programmes d'études à tous les niveaux d'enseignement à titre d'essai. | UN | وأدرج في المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على سبيل التجربة التعليم المتعلق بنوع الجنس والجنس والديمغرافيا. |
:: Taux de scolarisation à chacun des trois niveaux d'enseignement. | UN | :: نسبة الالتحاق بالمدارس في مراحل التعليم الثلاث جميعا. |
Jusqu'à présent, l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été intégrée dans divers sujets à différents niveaux d'enseignement grâce à la politique indienne en matière d'enseignement. | UN | وقد أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضمن مواضيع متنوعة في مراحل التعليم المختلفة في السياسة التعليمية للهند. |
Les programmes d'enseignement sont les mêmes pour toutes et pour tous à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وبرامج التعليم واحدة، فيما يتصل بكافة التلميذات والتلاميذ، بجميع المستويات التعليمية. |
Malheureusement, ce thème n'a pas été incorporé dans les programmes des autres niveaux d'enseignement. | UN | وللأسف، فإن الموضوع لم يدرج على المستويات التعليمية الأخرى. |
Le tableau ci-après décrit les taux d'inscription des garçons et des filles aux divers niveaux d'enseignement. | UN | ويبين الجدول التالي معدلات التحاق الأولاد والبنات في مختلف المراحل التعليمية. |
Il y a lieu de rappeler aussi que la réédition de tous les manuels scolaires pour tous les niveaux d'enseignement exige des ressources financières dont l'Iraq ne dispose pas actuellement en raison de la poursuite de l'embargo général, qui couvre jusque et y compris les produits et autres articles nécessaires à l'enseignement. | UN | ولا بد لي أن أشير إلى أن إعادة طبع جميع الكتب لمختلف المراحل الدراسية تقتضي توفر مصادر مالية لا يمتلكها العراق حاليا بسبب استمرار نظام المقاطعة الشامل الذي يشمل حتى المواد التعليمية ومستلزماتها. |
Dans la même résolution, la Conférence a exhorté les États parties à promouvoir à divers niveaux d'enseignement des programmes d'étude qui enseignent des concepts et principes d'intégrité. | UN | وفي القرار نفسه، ناشد المؤتمرُ الدولَ الأطراف أن تشجِّع على مختلف مستويات نظامها التعليمي البرامجَ التعليمية التي تغرس مفاهيم ومبادئ النـزاهة. |
Le taux de scolarité est plus élevé parmi les femmes : plus de 50 % des femmes ont accès aux quatre niveaux d'enseignement au Nicaragua. | UN | فقد ارتفعت نسبة الالتحاق بالمؤسسات التعليمية، حيث أصبح بإمكان ما يربو على 50 في المائة من النساء والفتيات الالتحاق بمراحل التعليم الأربع في البلد. |
Il a aussi été suggéré que des cours sur les coopératives soient donnés à tous les niveaux d'enseignement et des visites de coopératives prospères ont été organisées à des fins éducatives. | UN | ومن المقترح أيضا إضافة دروس عن التعاونيات في كافة مستويات النظام التعليمي باعتبار ذلك وسيلة مهمة للتوعية بالتعاونيات. |
Les activités éducatives destinées à informer les enfants des programmes et des services disponibles sont indispensables pour éviter qu'ils ne soient victimes de ces crimes et devraient être proposées à tous les niveaux d'enseignement. | UN | وتشكل التوعية بالبرامج والموارد المتاحة أداة أساسية لمنع وقوع الأطفال ضحايا لهذه الجرائم، والسهر على توفير هذه الأنشطة التثقيفية والتوعوية في جميع مراحل الدراسة. |
Cette composante comporte différents niveaux d'enseignement : préscolaire, primaire et intermédiaire. | UN | يقسم هذا النظام الفرعي إلى مراحل تعليمية مختلفة: مرحلة ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية والمرحلة المتوسطة. |
Cela montre bien qu'aux niveaux d'enseignement les plus élevés, les femmes sont nettement plus représentées que les hommes. | UN | وهذا يعني أن عدد الإناث في المستويات العليا من التعليم أكبر بكثير من عدد الذكور. |
Les centres d'enseignement professionnel sont devenus des collèges professionnels, chargés de dispenser les trois premiers niveaux d'enseignement. | UN | وحُولت مراكز التعليم المهني إلى كليات مهنية توفر التعليم في المستويات الثلاثة الأولى. |
27. L'enseignement à distance a pris une ampleur accrue à Cuba avec la diffusion par la télévision de cours dans diverses disciplines et pour différents niveaux d'enseignement, ainsi que de conférences spécialisées qui contribuent à améliorer les connaissances générales et la culture de la population dans son ensemble. | UN | 1- زاد انتشار التعليم عن بعد في كوبا من خلال اذاعة دورات بواسطة التلفاز في عدة مواضيع عند مستويات تعليمية مختلفة وبواسطة محاضرات متخصصة في مواضيع مختلفة، مما يساعد على تحسين المعرفة والثقافة لدى الناس عامة. |
En termes relatifs, cela représente un bond de 4,85 % au niveau des inscriptions, chiffre record si on le compare avec la moyenne d'accroissement constatée dans le reste des niveaux d'enseignement public et privé, qui n'a été que de 0,75 %. | UN | ويعني هذا عند المقارنة زيادة نسبتها 4.85 في المائة في عدد الملتحقين، وهو مستوى قياسي عند مقارنته بمتوسط الزيادة في الأفرع الأخرى من التعليم العام والخاص، حيث كانت الزيادة لا تتعدى 0.75 في المائة. |