"niveaux de l'administration publique" - Translation from French to Arabic

    • مستويات الإدارة العامة
        
    • مستويات الحكومة
        
    • مستويات الإدارة الحكومية
        
    Des mesures spéciales sont par ailleurs nécessaires à tous les niveaux de l'administration publique pour assurer la participation des Roms et leur égalité de fait. UN ويستلزم الأمر أيضاً اتخاذ تدابير خاصة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تحقيق المشاركة والمساواة الفعلية للروما.
    C'est ainsi que tous les niveaux de l'administration publique convergent au sein du Système national d'aide et de réparation aux victimes (SNARIV), rassemblant à ce jour 48 entités nationales, 32 départements et 1 103 municipalités. UN وهكذا فإن جميع مستويات الإدارة العامة تجمعت في النظام الوطني لرعاية وتعويض الضحايا، الذي يضم حتى الآن 48 كيانا على الصعيد الوطني، و 32 على الصعيد المناطقي، و 103 1 على صعيد البلديات.
    Elle demande si la République d'Ouzbékistan envisage d'établir des objectifs chiffrés et des calendriers à tous les niveaux de l'administration publique afin de permettre aux femmes d'accéder à des postes à responsabilités. UN وتساءلت عما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع أرقام وجدول زمنية مستهدفة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تمكين المرأة من الارتقاء إلى مناصب صنع القرار.
    En faisant office de révélateur, cet instrument est en train de prouver sa valeur, comme il est apparu au cours d'une réunion de travail à laquelle ont participé des dirigeants venus de tous les niveaux de l'administration publique. UN وقد أثبتت هذه الوثيقة جدارتها بتبصيرها بحقائق اﻷمور، وذلك كما اتضح أثناء مؤتمر عمل لصانعي السياسة عقد على جميع مستويات الحكومة.
    La consommation des administrations publiques est un sous-ensemble des dépenses publiques et concerne tous les niveaux de l'administration publique. UN 3 - والاستهلاك الحكومي هو مجموعة فرعية من إجمالي الإنفاق الحكومي ويشمل جميع مستويات الحكومة.
    Le pays a été confronté à une terrible crise économique qui a rendu nécessaire une profonde réforme budgétaire et tous les niveaux de l'administration publique ont été touchés par les réductions considérables des crédits. UN ويواجه البلد أزمة اقتصادية طاحنة استدعت إجراء إصلاحات جذرية في الميزانية الوطنية، نجمت عنها تخفيضات كبيرة أثرت على جميع مستويات الإدارة العامة.
    Enfin, il lui a recommandé d'élargir la compétence du médiateur à la surveillance des activités du Gouvernement et du ministère public afin de garantir la possibilité de remédier aux violations des droits de l'homme commises à tous les niveaux de l'administration publique. UN وفي الختام، أوصت أذربيجان بأن توسِّع صربيا نطاق سلطات مكتب أمين المظالم في مجال الرصد لكي تشمل أنشطة الحكومة ومكتب المدعي العام بما يكفل رد الحق في حالة انتهاكات حقوق الإنسان على جميع مستويات الإدارة العامة.
    L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité hommes-femmes à tous les niveaux de l'administration publique constitue un engagement politique et une stratégie pour parvenir à l'égalité des sexes, que le Gouvernement portugais considère comme la condition nécessaire à une bonne gouvernance. UN 1 - إن تعميم المساواة بين الجنسين على جميع مستويات الإدارة العامة هو التزام سياسي واستراتيجية لتحقيق المساواة بين الجنسين، ويُنظر إليه من قبل الحكومة البرتغالية على أنه شرط مسبق للحوكمة الرشيدة.
    Par ailleurs, un site Web consacré à l'égalité des sexes a été créé en mars 2009, pour soutenir et promouvoir la mise en œuvre d'une démarche antisexiste à tous les niveaux de l'administration publique. UN 30 - وبدأ أيضا تشغيل موقع شبكي للمساواة بين الجنسين في آذار/مارس 2009، وهو موقع يهدف إلى دعم وتعزيز تنفيذ سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع مستويات الإدارة العامة.
    En conséquence, les principes et les fondements d'une bonne administration publique doivent découler de l'ensemble des expériences et observations à divers niveaux de l'administration publique dans différents pays à divers stades de développement. UN 13 - ونتيجة لذلك فإن مبادئ وأسس الإدارة العامة الرشيدة يجب أن تستمد من التجارب والأفكار المتراكمة على مختلف مستويات الإدارة العامة في بلدان مختلفة وفي مراحل متباينة من التنمية.
    Pour accroître l'ampleur de la prestation de biens et de services publics aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement - tâche qui semble susciter des problèmes insolubles - , il faut former des coalitions et des équipes à tous les niveaux de l'administration publique. UN 25 - ويبدو أن المشكلات المستعصية لتعزيز توفير السلع والخدمات العامة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية تقتضي تشكيل التحالفات وبناء الأفرقة على كل مستوى من مستويات الإدارة العامة.
    148.107 Poursuivre et intensifier ses efforts de lutte contre la corruption à tous les niveaux de l'administration publique (Chypre)/Poursuivre ses efforts contre la corruption à tous les niveaux (Cuba); UN 148-107- مواصلة جهودها وتكثيفها في سبيل مكافحة الفساد على جميع مستويات الإدارة العامة (قبرص)/مواصلة جهودها في سبيل مكافحة الفساد على جميع المستويات (كوبا)؛
    Le CLADEM souligne la nécessité d'adopter des mesures positives (quotas) pour tous les niveaux de l'administration publique et les fonctions électives. UN وأبرزت اللجنة ضرورة تنفيذ التدابير الإيجابية (نظام الحصص) على كل مستويات الإدارة العامة والمناصب التي تُشغل بالانتخاب(12).
    Bien que le Rwanda soit doté d'un cadre de planification et d'orientation robuste pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé et au VIH/sida, la mise en œuvre effective de ces instruments est entravée par le manque de moyens en matière d'investissements et de ressources humaines à tous les niveaux de l'administration publique. UN 73 - ورغم أن رواندا لديها سياسة قوية وإطار عمل للتخطيط من أجل تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الصحة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فإن التنفيذ الفعال لهذه الوسائل يعاني من عدم كفاية الاستثمار وقدرات الموارد البشرية على جميع مستويات الإدارة العامة.
    10. S'assurer que les allégations sont tirées au clair et prendre des mesures concrètes à cet égard, par exemple en créant un observatoire national sur les défenseurs des droits de l'homme, et réaliser des programmes d'éducation et de formation aux droits de l'homme à tous les niveaux de l'administration publique (Espagne); UN 10- ضمان التحقق من الادعاءات، واتخاذ تدابير عملية في هذا الخصوص، مثل إنشاء مرصد وطني معني بالمدافعين عن حقوق الإنسان، وتنفيذ برامج تثقيفية وتدريبية تتعلق بحقوق الإنسان من أجل جميع مستويات الإدارة العامة (إسبانيا)؛
    Le Comité, compte tenu du paragraphe 4 d) de sa recommandation générale no 23 (1997) relative aux droits des peuples autochtones, recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour que les autochtones, en particulier les femmes, participent pleinement aux affaires publiques, et de prendre des mesures efficaces pour que tous les peuples autochtones soient représentés à tous les niveaux de l'administration publique. UN إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها الفقرة 4(د) من توصيتها العامة رقم23(1997) المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية، توصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في سبيل تمكين السكان الأصليين، لا سيما النساء منهم، من المشاركة الكاملة في تدبير الشؤون العامة، وباتخاذ تدابير فعالة تكفل تمثيل جميع الشعوب الأصلية في مختلف مستويات الإدارة العامة.
    Pour appliquer cette loi, il a, en 2007, lancé un programme visant à réduire la violence à l'encontre des enfants et des adolescents : c'est un ensemble de 40 mesures visant à défendre les droits des enfants vulnérables, à tous les niveaux de l'administration publique. UN وكجزء من المجهود الرامي إلى تطبيق هذا القانون، تم في عام 2007، إطلاق برنامج لخفض حالات العنف ضد الأطفال والأحداث يتألف من40 من السياسات والإجراءات التي تهدف إلى تشجيع حقوق الأطفال المعرضين للخطر، على جميع مستويات الحكومة.
    La réalisation de l'objectif d'élimination totale des déchets est fondamentalement l'affaire de parties prenantes multiples, et suppose donc des partenariats au sein des communautés, entreprises et industries et entre elles ainsi qu'à tous les niveaux de l'administration publique. UN 57 - والمضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً بطبيعته عملية تضم أصحاب مصلحة متعددين وتقتضي إقامة شراكات داخل المجتمعات المحلية والشركات والصناعات وفي ما بينها، وعلى جميع مستويات الحكومة.
    L'adoption de la loi sur les marchés publics en septembre mettra en place une réglementation uniforme pour les marchés applicables à tous les niveaux de l'administration publique en Bosnie-Herzégovine. UN وسيؤدي إقرار قانون المشتريات العامة في البوسنة والهرسك في أيلول/سبتمبر إلى وضع لوائح موحدة لجميع مستويات الحكومة في البوسنة والهرسك.
    L'annexe 3 du rapport montre cependant que les hommes occupent une place prépondérante à tous les niveaux de l'administration publique (par exemple, 90,1 % d'hommes au Oliy Majlis, 83,3 % d'hommes au Conseil des ministres). UN في حين يشير المرفق رقم 3 للتقرير إلى هيمنة الرجال على مستويات الحكومة كافة (حيث يشكلون ما نسبته 90.1 في المائة في البرلمان و 83.3 في المائة في مجلس الوزراء).
    La MINUSTAH a instauré des contacts étroits avec les différents niveaux de l'administration publique, notamment les services centraux chargés des autorités locales, les délégués régionaux et les conseils municipaux, au cours de visites régulières sur tout le territoire en prévision de l'établissement d'une présence totale permanente. UN 37 - وأقامت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي اتصالا وثيقا مع مستويات الإدارة الحكومية المختلفة، بما في ذلك السلطات المركزية التي تتولى مهام الحكومة المحلية والممثلين الإقليميين، والمجالس البلدية، وذلك أثناء الزيارات المنتظمة التي تمت في كل أنحاء البلاد، قبل إقامة حضور دائم بشكل كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more