Promotion active d'une implication et participation politiques plus larges des femmes à tous les niveaux de la prise de décision. | UN | :: العمل بنشاط على تشجيع انخراط المرأة ومشاركتها بشكل أوسع في الحياة السياسية وذلك على كافة مستويات صنع القرار. |
Pour pouvoir jouer un rôle égal à celui des hommes dans l'édification et le maintien de la paix, elles doivent disposer de moyens politiques et économiques et être suffisamment représentées à tous les niveaux de la prise de décision; | UN | وإذا كان يراد أن تقوم المرأة على قدم المساواة بدور في تحقيق السلام وصونه، فإنه لا بد من تمكينها سياسياً واقتصادياً وتمثيلها بالشكل المناسب في جميع مستويات صنع القرار. |
La participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décision est nécessaire pour accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles. | UN | ومن الضروري مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار لتسريع وتيرة التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات. |
k) Assurer une représentation équitable des sexes au sein des forces de police et d'autres organismes du système de justice, en particulier aux niveaux de la prise de décision et de l'encadrement; | UN | " (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛ |
Les communautés locales doivent être consultées à tous les niveaux de la prise de décision concernant ces entreprises. | UN | ولا بد من التشاور مع المجتمعات المحلية على جميع مستويات اتخاذ القرار بشأن هذه المشاريع. |
La santé doit être analysée au moyen d'une approche multisectorielle afin de mettre en relief les facteurs socio-économiques de la santé et d'appuyer le plaidoyer aux plus hauts niveaux de la prise de décision. | UN | وينبغي تحليل الصحة باستخدام أسلوب متعدد القطاعات ﻹبراز العوامل الاقتصادية والاجتماعية التي تحدد معالم الصحة، ولدعم الدعوة على أعلى مستويات اتخاذ القرارات. |
La résolution demande instamment aux États membres de faire en sorte que les femmes soient davantage représentées à tous les niveaux de la prise de décision dans les institutions et mécanismes nationaux, régionaux et internationaux pour la prévention, la gestion et le règlement des différends. | UN | والقرار يحث الدول الأعضاء على ضمان زيادة تمثيل المرأة في جميع مستويات صنع القرار في جميع المؤسسات والآليات الوطنية والإقليمية والدولية العاملة في مجال منع نشوب النزاعات وإدارتها وتسويتها. |
:: Assurer une participation pleine, inclusive et effective en offrant des chances égales en matière de leadership à tous les niveaux de la prise de décision dans la vie politique, économique et publique; | UN | :: كفالة مشاركة المرأة الكاملة والشاملة، والفعالة، من خلال تكافؤ الفرص لشغل المناصب القيادية على جميع مستويات صنع القرار في الحياة السياسية والاقتصادية والعامة |
Elle a des implications à tous les niveaux de la prise de décision dans le secteur industriel, avec comme objectif principal l'adoption de techniques et de technologies plus propres dans le secteur industriel. | UN | ذلك أنه ينطبق على نطاق واسع على جميع مستويات صنع القرار في الصناعة، مع التركيز الرئيسي على اعتماد تكنولوجيات وأساليب أنظف ضمن القطاع الصناعي. |
Il est en outre indispensable de promouvoir leur pleine participation à tous les niveaux de la prise de décision. | UN | ومن المهم أيضا تعزيز مشاركتهن الكاملة على جميع مستويات صنع القرار(). |
Pour que les sanctions ciblées soient efficaces, des mesures appropriées doivent être adoptées à tous les niveaux de la prise de décision : au Conseil de sécurité, aux comités des sanctions, dans les États Membres et dans leurs administrations publiques. | UN | 2 - كي تكون الجزاءات المحددة الهدف فعالة، يجب اتخاذ الإجراءات الملائمة على جميع مستويات صنع القرار: مجلس الأمن، ولجنة الجزاءات، والدول الأعضاء ووكالاتها الإدارية. |
Alors que les États Membres poursuivent leurs délibérations sur le programme de développement pour l'après-2015, il est impératif que les efforts consentis à l'échelle nationale prévoient la participation des femmes et des filles à tous les niveaux de la prise de décision. | UN | ٤٩ - وأشارت إلى ضرورة أن تسمح الجهود الوطنية، مع تداول الدول الأعضاء بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، بمشاركة النساء والفتيات في جميع مستويات صنع القرار. |
La participation des femmes à tous les niveaux de la prise de décision dans la sphère publique et privée est essentielle au succès du programme de développement pour l'après-2015. Nous demandons instamment aux gouvernements de mettre en œuvre la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique dans tous les secteurs. | UN | إن مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرار في القطاعين العام والخاص أمر بالغ الأهمية لنجاح خطة التنمية لما بعد عام 2015، وإننا نحث الحكومات على تنفيذ الإعلان الرسمي المتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين في أفريقيا في جميع القطاعات. |
L'étude la plus récente sur les causes de la sous-représentation féminine aux niveaux de la prise de décision a passé en revue tous les domaines de la vie civique : la participation politique, la représentation au sein des partis, et la participation en tant que candidates aux campagnes électorales. | UN | 60 - وأشارت إلى أن الدراسة الأخيرة عن أسباب نقص تمثيل المرأة في مستويات صنع القرار استطلعت جميع مجالات الحياة المدنية: المشاركة السياسية، والتمثيل في الأحزاب، والمشاركين كمرشحات في الحملات الانتخابية. |
114.34 Prendre de nouvelles mesures concrètes pour promouvoir l'égalité des sexes en permettant aux femmes de participer pleinement et effectivement à tous les niveaux de la prise de décision dans le cadre du processus de paix officiel et des négociations portant sur la question de Chypre (Canada); | UN | 114-34- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال تمكين مشاركة النساء الكاملة والفعالة في مستويات صنع القرار في عملية السلام الرسمية، ودفع عجلة المفاوضات بشأن مسألة قبرص (كندا)؛ |
k) Assurer une représentation équitable des sexes au sein des forces de police et d'autres organismes du système de justice, en particulier aux niveaux de la prise de décision et de l'encadrement; | UN | (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛ |
k) Assurer une représentation équitable des sexes au sein des forces de police et d'autres organismes du système de justice, en particulier aux niveaux de la prise de décision et de l'encadrement ; | UN | (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛ |
k) Assurer une représentation équitable des sexes au sein des forces de police et d'autres organismes du système de justice, en particulier aux niveaux de la prise de décision et de l'encadrement; | UN | " (ك) ضمان المساواة في تمثيل الجنسين في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة نظام العدالة، وخصوصا على مستوى صنع القرار ومستوى الإدارة؛ |
Le cours vise l'amélioration de la gestion et l'épanouissement des agents femmes de la fonction publique, et il permet aux femmes d'acquérir les compétences nécessaires pour jouer un rôle de chef de file aux niveaux de la prise de décision au sein de l'administration publique, aux fins de promouvoir l'égalité des chances. | UN | وتهدف الدورة إلى تحسين إدارة وتنمية الموظفات الحكوميات، وتؤهل المرأة لممارسة دور قيادي على مستويات اتخاذ القرار ضمن الإدارة العامة، بغرض تعزيز تكافؤ الفرص. |
Elle a des implications à tous les niveaux de la prise de décision dans le secteur industriel, avec comme objectif principal l'adoption de techniques et de technologies plus propres dans le secteur industriel. | UN | إذ يمكن تطبيقه على كافة مستويات اتخاذ القرار في الصناعة، مع التركيز بصورة رئيسية على اعتماد التكنولوجيات والتقنيات الأنظف داخل القطاع الصناعي. |
Il faut toutefois continuer de prendre des mesures pour assurer une plus grande participation autochtone au processus de définition des politiques gouvernementales et d'administration des programmes des Gouvernements de façon que les voix des autochtones, peuples et individus, soient entendues à tout moment et à tous les niveaux de la prise de décision de la vie publique et politique. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى الاستمرار في اتخاذ الخطوات لضمان مشاركة الشعوب الأصلية بشكل أكبر في عملية تحديد سياسة الدولة وإدارة البرامج الحكومية كي تكون أصوات الشعوب الأصلية وأفرادها مسموعة في جميع الأوقات وعلى جميع مستويات اتخاذ القرارات السياسية والعامة. |