"niveaux de la vie" - Translation from French to Arabic

    • مستويات الحياة
        
    • مراحل الحياة
        
    • المستويات في الحياة
        
    • المستويات والمجالات
        
    Celui-ci met un point d'honneur à l'autonomisation, la participation et la responsabilisation des femmes aux divers niveaux de la vie nationale, dans les domaines et activités les plus divers. UN ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة.
    Une assistance constante leur est accordée à tous les niveaux de la vie publique et privée. UN وتُمنح المساعدة الدائمة لتلك الفئة على جميع مستويات الحياة العامة والخاصة.
    ii) La réalisation de statistiques sur la participation politique à tous les niveaux de la vie publique; UN ' 2` إحصاءات عن المشاركة السياسية على جميع مستويات الحياة العامة؛
    Il s'efforce aussi d'intégrer la femme à tous les niveaux de la vie publique. UN وإنها تسعى أيضا إلى إدماج المرأة في جميع مستويات الحياة العامة.
    En outre, les femmes participent pleinement aux activités politiques et sont actuellement représentées à tous les niveaux de la vie politique. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية.
    Cependant, cette présence importante ne se retrouve pas à tous les niveaux de la vie politique et publique. UN ومع ذلك فإن هذا الموقع الرفيع للنساء لا يتكرر بالنسبة لكل مستوى آخر من مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Il se félicite également des mesures prises pour promouvoir la participation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, économique et sociale du pays. UN كما ترحب بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة النساء على جميع مستويات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Ces mesures devraient garantir la participation des femmes, à égalité avec les hommes, à tous les niveaux de la vie politique, sociale et économique du pays. UN وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    — Renforcer la collaboration à tous les niveaux de la vie politique et administrative; UN ● تعزيز الشراكات على كافة مستويات الحياة السياسية والادارية؛
    Cible : Éliminer la discrimination contre les femmes à tous les niveaux de la vie publique et politique et renforcer leur participation et leur influence dans ce domaine; UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها وتأثيرها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية
    Cible : Éliminer la discrimination à l'égard des femmes, et faire en sorte qu'elles participent davantage à tous les niveaux de la vie publique et politique et qu'elles les influencent. UN الغاية: القضاء على التمييز ضد المرأة وزيادة مشاركتها ونفوذها على جميع مستويات الحياة العامة والسياسية.
    Comme dans le cas de nombreux autres pays, les stéréotypes sont à l'origine d'une discrimination active à tous les niveaux de la vie quotidienne. UN وكما أنه صحيح في كثير من بلدان العالم، تمثل الأنماط الجامدة سببا أساسيا للتمييز الفعلي على جميع مستويات الحياة اليومية.
    L'essor des sciences et techniques a aujourd'hui réduit le monde à un village planétaire où chacun doit se considérer comme concerné par l'ensemble des problèmes posés à divers niveaux de la vie internationale. UN إن التطورات الكبرى الحاصلة في العلوم والتكنولوجيا قد قلصت عالمنا اليوم وجعلته قرية كوكبية لابد من أن يتأثر فيها كل منا مباشرة بجميع المشاكل الموجودة على مختلف مستويات الحياة الدولية.
    La solution la plus durable consisterait pour eux à favoriser le développement de compétences en matière de médiation et de négociation ainsi que l'avènement d'une culture de dialogue et de participation à tous les niveaux de la vie politique. UN أما الحل الطويل الأجل فيكمن في أن تقوم الأنظمة الإدارية بتشجيع تطوير مهارات القيام بالوساطات وإجراء المفاوضات، فضلا عن تعزيز ثقافة حوار ومشاركة على جميع مستويات الحياة السياسية.
    Les femmes étaient actuellement représentées à tous les niveaux de la vie politique : 37 % des membres du Parlement et 34 % des conseillers étaient des femmes; en outre, pour la première fois, une femme avait été élue à la présidence. UN فالمرأة ممثلة حاليا على جميع مستويات الحياة السياسية وهي تشكل 37 في المائة من أعضاء البرلمان و 34 في المائة من المحامين، كما انتخبت امرأة للمرة الأولى لمنصب الرئيس.
    Ces mesures devraient garantir la participation des femmes à égalité avec les hommes à tous les niveaux de la vie politique, sociale et économique du pays. UN وينبغي أن تضمن هذه التدابير مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    :: L'adoption par le Parlement du quota d'au moins 30 % de femmes à tous les niveaux de la vie nationale, notamment dans les services publics, lors d'un amendement constitutionnel; UN :: اعتماد البرلمان لحصة لا تقل عن 30 في المائة من النساء في جميع مستويات الحياة الوطنية، ولا سيما في قطاع الخدمة العامة، وذلك عند إجراء التعديل الدستوري؛
    Objectif général L'objectif général de la Politique nationale genre est de contribuer à l'élimination systématique des inégalités entre les femmes et les hommes à tous les niveaux de la vie sociale. UN الهدف العام للسياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية هو الإسهام في القضاء المنهجي على أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل على جميع مستويات الحياة الاجتماعية.
    Aujourd'hui, les femmes en Grèce vont au bout de leurs possibilités, assument des rôles importants et complexes et jouissent de leurs privilèges à tous les niveaux de la vie publique. UN واليوم تستخدم المرأة اليونانية أقصى قدرات لديها بما يعود عليها بالفائدة فيما تضطلع بأدوار في غاية الأهمية والتعقيد كما تتمتع بامتيازاتها في جميع مراحل الحياة العامة.
    Ces mesures devraient garantir la participation des femmes à égalité avec les hommes à tous les niveaux de la vie politique, sociale et économique du pays. UN وينبغي أن تكفل هذه التدابير تحقيق المساواة في مشاركة النساء على جميع المستويات في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre des dispositions législatives efficaces et s'inscrivant dans la durée, y compris des mesures temporaires spéciales en application du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, pour accroître la représentation des femmes à tous les niveaux de la vie politique, en particulier aux postes de responsabilité. UN 23 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير القانونية الفعالة والمستدامة، بما في ذلك اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، من أجل زيادة تمثيل المرأة في جميع المستويات والمجالات السياسية، لا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more