Aux niveaux des États et des municipalités, les mesures pertinentes sont mises en œuvre par chacun des organismes, conformément aux caractéristiques de chaque unité territoriale. | UN | وتتولى كل وكالة على حدة تنفيذ التدابير ذات الصلة على مستوى الولايات والبلديات، وفقاً لخصائص كل وحدة إقليمية. |
Faisant observer que le PNDH ne s'adressait qu'aux institutions fédérales, il a demandé au Mexique de s'engager à s'acquitter scrupuleusement de ses obligations aux niveaux des États et des municipalités. | UN | وفي معرض الإشارة إلى أن البرنامج الوطني لحقوق الإنسان موجه إلى المؤسسات الاتحادية فقط، طلبت من المكسيك تقديم تعهد بضمان التنفيذ الشامل لالتزاماتها على مستوى الولايات ومستوى البلديات. |
D'après le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), les principaux résultats et notamment les chiffres de population aux niveaux des États, des comtés et des localités ainsi que les pourcentages nord-sud sont attendus pour la fin de 2008. | UN | ووفقا لما ذكره صندوق الأمم المتحدة للسكان، يتوقع أن تظهر في نهاية عام 2008 النتائج الرئيسية، بما في ذلك مجاميع أعداد السكان على مستوى الولايات والبلد، والبلدات ونسبتي عددهم في الشمال والجنوب. |
Ces spécialistes coopéreront étroitement avec les spécialistes de la protection de l'enfance dans tous les autres États et avec les spécialistes des droits de l'homme aux niveaux des États et des comtés, dans le cadre du groupe Environnement protecteur. | UN | وسيعمل موظفو شؤون حماية المرأة بالتنسيق الوثيق مع موظف شؤون حماية الطفل في جميع الولايات الأخرى؛ وبالتنسيق الوثيق مع موظفي شؤون حقوق الإنسان على صعيد الولايات والمقاطعات، وذلك في إطار مجموعة بيئة الحماية. |
1.1.3 Extension de l'autorité du Gouvernement aux niveaux des États et des comtés et amélioration de l'image du régime auprès de la population | UN | 1-1-3 بسط سلطة الحكومة على صعيدي الولاية والمحلية وتحسين مفاهيم الحوكمة لدى المجتمع المحلي |
Le déploiement de la majorité des effectifs de la Mission aux niveaux des États et des comtés - quelques effectifs étant répartis au sein des structures gouvernementales, comme l'ont demandé les autorités - permettra de renforcer les capacités et d'étendre l'autorité de l'État. | UN | وسيوفّر نشر معظم موظفي البعثة على صعيدي الولايات والمقاطعات، الذين يجري إدماج بعضهم في بنى تحتية حكومية، بناء على طلب من السلطات، الدعم لبناء القدرات وبسط سلطة الدولة. |
:: La même année ont également été formés des comités de travail aux niveaux des États, divisions, Districts et municipalités; | UN | :: وتشكلت أيضاً في نفس السنة لجنة عاملة ولجان على مستوى الولاية والأقسام والمنطقة المحلية والبلدات. |
1.1.2 Mise en place dans tout le pays, aux niveaux des États, des sous-régions, des districts et des administrations locales, de bureaux d'inscription sur les listes électorales | UN | 1-1-2 إنشاء مراكز تسجيل في البلد بأسره على مستوى الولايات والمناطق دون الإقليمية والمقاطعات والإدارات المحلية |
46. En outre, des comités ont été créés dans le même but aux niveaux des États, des régions, des districts et des municipalités. | UN | 46- وعلاوة على ذلك، أنشئت لجان أيضا لنفس الغرض على مستوى الولايات والأقاليم والمناطق والبلدات. |
Lors de l'accession à un traité, son Gouvernement examine soigneusement toutes ses dispositions pour déterminer quelles obligations en résultant peuvent être mises en œuvre aux niveaux des États et au niveau fédéral. | UN | وتقوم حكومته عند الانضمام إلى أية معاهدة بمراجعة جميع أحكامها مراجعة دقيقة للبت في ما إذا كانت الالتزامات الناجمة عن ذلك يمكن تنفيذها على مستوى الولايات والمستوى الفيدرالي. |
1.1.2 Mise en place dans tout le pays, aux niveaux des États, des sous-régions, des districts et des administrations locales, de bureaux d'inscription sur les listes électorales | UN | 1-1-2 إنشاء مراكز تسجيل في البلد بأسره على مستوى الولايات والمناطق دون الإقليمية والمقاطعات والإدارات المحلية |
La MINUSS a facilité l'organisation d'ateliers, de forums, de séminaires et de réunions visant à améliorer le dialogue intercommunautaire aux niveaux des États et des comtés dans le Bahr el-Ghazal occidental, le Bahr el-Ghazal septentrional, l'État de l'Unité et l'État du Haut-Nil. | UN | يسرت البعثة حلقات عمل ومنتديات وحلقات دراسية واجتماعات من أجل تعزيز الحوار بين الطوائف على مستوى الولايات والمحليات في غرب بحر الغزال، وشمال بحر الغزال؛ وولاية الوحدة، وولاية أعالي النيل. |
Veuillez préciser également quelles sont les mesures prises pour éviter que ces efforts d'intégration lors de la formulation des politiques et programmes au niveau fédéral ne fléchissent aux niveaux des États et des municipalités. | UN | ويُرجى أيضا توضيح الطريقة التي تضمن ألاّ تضعف، على مستوى الولايات والبلديات، الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في صياغة السياسات والبرامج على المستوى الاتحادي. |
Il a par ailleurs chargé le Conseil national pour la défense de l'enfant et de l'adolescent d'élaborer des politiques nationales et des principes directeurs à l'intention des ministères chargés de la protection des enfants et des conseils locaux chargés d'appliquer le statut de l'enfant et de l'adolescent aux niveaux des États et des municipalités. | UN | وقد كلفت الحكومة كذلك المجلس الوطني للدفاع عن اﻷطفال والمراهقين بوضع سياسات وطنية ومبادئ توجيهية من أجل الوزارات المكلفة بحماية اﻷطفال والمجالس المحلية المكلفة بتطبيق النظام القانوني لﻷطفال والمراهقين على مستوى الولايات والبلديات. |
Le Comité est heureux de noter que le rapport a été élaboré selon un mode participatif faisant appel à des institutions gouvernementales, à des organisations non gouvernementales ainsi qu'à de larges consultations avec la société aux niveaux des États et des Territoires. | UN | 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد من خلال عملية تشاركية شملت المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وتضمنت مشاورات محلية واسعة على مستوى الولايات والأقاليم. |
b) Continuer à dispenser une formation aux forces de l'ordre, aux niveaux des États et local, de façon à les sensibiliser aux différences culturelles et à l'inadmissibilité du profilage racial; et | UN | (ب) المضي في تدريب المكلفين بإنفاذ القانون على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي على التوعية الثقافية وعدم مقبولية التنميط العرقي؛ |
La Section du relèvement, de la réintégration et de la consolidation de la paix appuie la gouvernance et l'élargissement de l'autorité de l'État au Soudan du Sud en aidant le Gouvernement, à l'échelon national et aux niveaux des États et des comtés, à orienter de façon efficace l'assistance au relèvement, à la stabilisation, à la réintégration et à la consolidation de la paix. | UN | 44 - يدعم قسم الإنعاش وإعادة الإدماج وبناء السلام الحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة في جنوب السودان بتقديم المساعدة إلى الحكومة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات والمقاطعات في توجيه المساعدات المخصصة لأهداف الإنعاش وتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج وبناء السلام توجيها فعالا. |
b) Continuer à dispenser une formation aux forces de l'ordre, aux niveaux des États et local, de façon à les sensibiliser aux différences culturelles et à l'inadmissibilité du profilage racial; et | UN | (ب) المضي في تدريب المكلفين بإنفاذ القانون على صعيد الولايات وعلى الصعيد المحلي على التوعية الثقافية وعدم مقبولية التنميط العرقي؛ |
En coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, action en faveur de l'élaboration, de l'adoption et de la mise en œuvre de stratégies, plans et programmes de stabilisation et de réintégration aux niveaux des États et des comtés | UN | دعم عملية وضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وخطط وبرامج لتحقيق الاستقرار وإعادة الإدماج على صعيدي الولاية والمقاطعة بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري |
1.1.3 Extension de l'autorité du Gouvernement aux niveaux des États et des comtés et amélioration de l'image du régime auprès de la population | UN | 1-1-3 بسط سلطة الحكومة على صعيدي الولاية والمقاطعة وتحسين مفاهيم الحوكمة لدى المجتمع المحلي |
:: Organisation, aux niveaux des États et des comtés, de 10 programmes de formation aux droits de l'homme, à la démocratie et à l'état de droit, à l'intention des organisations de la société civile, y compris des journalistes, ainsi que de sensibilisation de la population aux droits de l'homme, grâce à des émissions de radio, à des réunions, à des débats et à d'autres médias | UN | :: عقد 10 برامج تدريبية لمنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك الصحفيون، بشأن حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، وعقد برامج توعية للمجتمع المحلي بشأن حقوق الإنسان على صعيدي الولايات والمقاطعات من خلال بث البرامج الإذاعية، وعقد الاجتماعات، وإجراء المناقشات، وغيرها من وسائط الإعلام ذات الصلة |
Les affaires féminines sont organisées des niveaux des États/divisions aux niveaux groupements villageois/villages. | UN | وجرى تنظيم منظمات لشؤون المرأة في ميانمار على مستوى الولاية القسم إلى مستويات الأصقاع/القرى. |
En outre, les groupes de travail ont été formés aux niveaux des États, des divisions, des Districts et des municipalités avec pour tâche de mener efficacement la lutte contre la traite de personnes. | UN | وزيادة على ذلك، فإن الأفرقة العاملة على مستويات الولايات والأقسام والمناطق والبلدات تشكلت وكُلفت بمهمة التنفيذ بفعالية بشأن مكافحة الاتجار بالبشر. |