"niveaux du système de" - Translation from French to Arabic

    • مستويات نظام
        
    • مستويات النظام
        
    • صعد نظام الرعاية
        
    • المستويات في نظام
        
    Dans nombre des pays où le Rapporteur spécial s'est rendu, elle est entretenue par des problèmes à tous les niveaux du système de justice pénale. UN وفي العديد من البلدان التي تمت زيارتها، يظل الإفلات من العقاب ظاهرة قائمة عبر المشاكل المواجهة على كل مستويات نظام العدالة الجنائية.
    Ce document directif décrit les objectifs, les stratégies et activités de lutte antipaludique à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Toutefois, il existe encore des possibilités d'amélioration dans les soins donnés aux femmes à tous les niveaux du système de fourniture des services de santé. UN ومع هذا، فلا يزال هناك مجال للتحسين في نوعية الرعاية المقدمة للمرأة بكافة مستويات نظام تقديم الخدمات الصحية.
    Des traitements à base d'artémisine ont été introduits à tous les niveaux du système de santé. UN وبدأ العمل بالعلاج بمركبات الأرطماسين على جميع مستويات النظام الصحي.
    Ils ont indiqué que la création de services de protection maternelle et l'amélioration des services existants à tous les niveaux du système de soins étaient le meilleur moyen de réduire la mortalité liée à la maternité. UN وتفيد بلدان عديدة أن زيادة توفير الخدمات المقدمة لﻷمهات وتحسينها على جميع مستويات النظام الصحي هي أكثر الوسائل فعالية في خفض معدل وفيات اﻷمهات.
    À tous les niveaux du système de développement, les dirigeants doivent maintenant assumer leurs responsabilités, comme l'a justement fait remarquer Jayaseelan Naidoo, Président de la Development Bank of Southern Africa. UN ويلزم الزعماء في جميع مستويات النظام الإنمائي أن يحاسبوا أنفسهم الآن، كما لاحظ عن حق جاساسيلان نيادو، رئيس المصرف الإنمائي للجنوب الأفريقي.
    Instaurer la qualité des prestations de manière contraignante dans toute l'Autriche et à tous les niveaux du système de santé UN تأمين جودة العمل في شكل ملزم في جميع أنحاء النمسا على جميع مستويات نظام الصحة
    Disposer d'accoucheuses qualifiées à tous les niveaux du système de soins UN :: توفير العاملات الماهرات المختصات بالولادة على جميع مستويات نظام إيصال لرعاية الصحية؛
    Le Pakistan a souligné qu'il était important de recruter des femmes à tous les niveaux du système de justice pénale: police, procureurs et juges. UN فسلّطت باكستان الضوء على أهمية تعيين النساء في جميع مستويات نظام العدالة الجنائية، أي: الشرطيات والمدّعيات العامات وقاضيات التحقيق وقاضيات المحاكم.
    Le Gouvernement a alloué des fonds qui visent à élever le taux actuel de couverture contraceptive de 8,2 % à 15 % d'ici à 2010 et offert des contraceptifs gratuitement à tous les niveaux du système de soins de santé. UN وقد خصصت الحكومة أموالاً لتوسيع التغطية بموانع الحمل من النسبة الراهنة لاستخدامها البالغة 8.2 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2010، وهي تقدم موانع الحمل على جميع مستويات نظام العناية الصحية.
    Pour l’accusé, la distance peut également susciter différents autres problèmes, par exemple les différences qui caractérisent les procédures suivies dans différents pays ou le degré de coopération bilatérale ou multilatérale aux différents niveaux du système de justice pénale. UN ويمكن تبين مشاكل أخرى متنوعة تتعلق ببعد المسافات بالنسبة للمتهمين، مثل التنوعات الاجرائية في الولايات القضائية المختلفة والتعاون الثنائي أو المتعدد اﻷطراف على مختلف مستويات نظام العدالة الجنائية.
    Les défis consistaient à renforcer les capacités en ressources humaines et améliorer la formation du personnel sanitaire à tous les niveaux du système de soins de santé. UN ومن بين التحديات التي صُودفت تعزيز قدرات الموارد البشرية وتحسين تدريب العاملين في المجال الصحي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية.
    Des travailleurs sanitaires et communautaires correspondant à tous les niveaux du système de santé publique ont été formés aux prestations de médecine de la procréation. UN وجرى تدريب العاملين في المجالَــين الصحـي والمجتمعي على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    171. On a constaté dans quelques pays que le développement et l'amélioration des services de protection maternelle à tous les niveaux du système de santé constituent le moyen le plus efficace de réduire la mortalité liée à la maternité, avec l'important concours de la planification familiale et de bons soins de santé primaires. UN ١٧١ - وفي بعض البلدان، ثبت أن زيادة توفير وتحسين خدمات اﻷمهات الحالية على جميع مستويات النظام الصحي هي أنجع السبل الفعالة لتخفيض وفيات اﻷمهات.
    171. On a constaté dans quelques pays que le développement et l'amélioration des services de protection maternelle à tous les niveaux du système de santé constituent le moyen le plus efficace de réduire la mortalité maternelle, avec l'important concours de la planification familiale et de bons soins de santé primaires. UN ١٧١ - وفي بعض البلدان، ثبت أن زيادة توفير وتحسين خدمات اﻷمهات الحالية على جميع مستويات النظام الصحي هي أنجع السبل الفعالة لتخفيض وفيات اﻷمهات.
    Il est essentiel que les subventions fassent l'objet d'une coordination avec les Programmes nationaux de lutte contre le paludisme et que le financement des produits dans le cadre de la lutte antipaludique soit étroitement lié à un véritable renforcement des capacités, y compris l'assurance de disposer d'une assistance technique à long terme et d'une formation exhaustive du personnel à tous les niveaux du système de santé. UN ومن الأهمية بمكان تنسيق مساهمات الجهات المانحة مع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا على نحو جيد، وربط تمويل سلع مكافحة الملاريا ربطا وثيقا ببناء القدرات بحق، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية في الأجل الطويل والتدريب المكثف للموظفين على جميع مستويات النظام الصحي.
    En Inde, le Ministère de la santé et du bien-être de la famille administre avec ses partenaires, à tous les niveaux du système de santé national, un module de services de santé sexuelle et procréative de base à destination des adolescents, mariés ou non. UN 41 - وفي الهند، تقوم وزارة الصحة ورعاية الأسرة مع شركائها بتنفيذ مجموعة تدابير أساسية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين لفائدة المراهقين المتزوجين وغير المتزوجين على حد سواء في جميع مستويات النظام الصحي الوطني.
    h) D'examiner régulièrement les décès d'enfants pour tirer des enseignements à tous les niveaux du système de santé et d'autres systèmes, afin de prendre des mesures pour prévenir d'autres décès; UN (ح) إجراء عمليات استعراض منتظمة لوفيات الأطفال لكي يتسنى استخلاص الدروس على جميع مستويات النظام الصحي والنظم الأخرى، وذلك كطريقة لتشكيل إجراءات الوقاية من وفيات الأطفال في المستقبل؛
    b) Promouvoir, à tous les niveaux du système de santé, un accès équitable et amélioré à des services de santé abordables et efficaces, y compris en matière de prévention, à des médicaments essentiels sûrs et ayant des prix abordables, à des services de vaccination et des vaccins sans danger et à la technologie médicale; UN (ب) تعزيز إمكانية الحصول بصورة منصفة ومحسنة، على خدمات رعاية صحية كفؤة ورخيصة، تشمل، الوقاية على كافة مستويات النظام الصحي، والحصول على العقاقير الضرورية المأمونة بأسعار ميسورة، وخدمات التحصين واللقاحات المأمونة، والتكنولوجيا الطبية؛
    La paludisme reste un problème de santé publique majeur en Namibie, qui nécessite une attention particulière en matière de suivi des tendances et d'élaboration de stratégies de contrôle et de prévention à tous les niveaux du système de soins médicaux et de la communauté. UN ولا تزال الملاريا مشكلة رئيسية في مجال الصحة العامة في ناميبيا، ولذا فهي تستحق اهتماما خاصا من حيث توجهات الرصد وصياغة استراتيجيات المكافحة والوقاية على جميع صعد نظام الرعاية الصحية والمجتمع.
    La politique de santé sexuelle et génésique dispose que < < les hommes, les femmes et les enfants ont le droit de bénéficier de services et de recevoir des informations dans le domaine de la santé sexuelle et génésique, à tous les niveaux du système de santé national. UN 234- وتقرّر مبادئ سياسة الصحة الجنسية والإنجابية أنه " يحق للرجال والنساء والأطفال الوصول إلى معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية على جميع المستويات في نظام توصيل الرعاية الصحية في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more