"nld" - Translation from French to Arabic

    • للرابطة الوطنية
        
    • الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية
        
    • العصبة الوطنية من
        
    • والرابطة الوطنية من
        
    • وهنغاريا وهولندا والولايات
        
    • وهولندا والولايات المتحدة
        
    • حزب الرابطة الوطنية
        
    • حزب حلف الديمقراطية
        
    • للعصبة الوطنية
        
    • الرابطة الوطنية للديمقراطية
        
    Néanmoins, pour donner la preuve de sa tolérance, le Gouvernement a laissé les membres de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) s'exprimer en public pendant les week-ends. UN ورغم ذلك، وإظهارا منها للتسامح، سمحت الحكومة للرابطة الوطنية للديمقراطية بإجراء محادثات في عطلة اﻷسبوع.
    Il s'est également entretenu avec des membres du Comité exécutif central de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), notamment sa Secrétaire générale, Daw Aung San Suu Kyi. UN كما أجرى مباحثات مع أعضاء اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وكذلك مع أمينتها العامة دو أونغ سان سوو كيي.
    Daw San San, âgée de 58 ans, était initialement détenue avec sept autres membres du Parlement appartenant à la NLD, y compris le docteur Than Nyein et le docteur May Win Myint. UN وكانت دو سان سان، التي تبلغ ٢٨ سنة من العمر، كانت محتجزة أصلا مع سبعة أعضاء من البرلمان ينتمون للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية بمن فيهم الدكتور ثان نيين والدكتور مي وين ميينت.
    S'agissant de la feuille de route, elle a indiqué que la NLD n'avait pas encore été consultée. UN وفيما يتعلق بخريطة الطريق، ذكرت أن الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية لم تستشار بشأنها بعد.
    Le Rapporteur spécial note que les responsables de la NLD ne peuvent pas se rassembler, ne peuvent pas discuter librement et ne peuvent pas publier ou distribuer de matériel imprimé. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن زعماء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية لا يمكنهم التجمع، ولا يمكنهم إجراء مناقشات بحرية، ولا نشر أو توزيع مواد مطبوعة.
    Il est incontestable que le climat politique s'améliore très progressivement et que certains éléments propres à faciliter la compréhension mutuelle entre le SPDC et la NLD commencent à se dégager. UN ولا شك في أن الأوضاع السياسية في البلد تتحسن تدريجياً وأنه بدأت تبرز إلى حد ما أسس تفاهم متبادل بين مجلس الدولة للسلم والتنمية، والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    On affirme que les autorités ont utilisé cette loi pour restreindre les activités des représentants élus de la NLD dans un certain nombre de zones du pays, à l’exclusion de la zone de Yangon. UN ويزعم أن السلطات لجأت إلى القانون اﻷخير لتقييد أنشطة الممثلين المنتخبين للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في عدد من مقاطعات ميانمار، باستثناء مقاطعة يانغون.
    De plus, il s’inquiète sérieusement du fait que la Secrétaire générale de la NLD est virtuellement bloquée dans sa résidence et fait l’objet de constantes diffamations, et aussi de l’incapacité où se trouve son parti d’organiser des réunions et des activités politiques normales. UN كما يشعر بقلق بالغ إزاء اﻹقامة الجبرية الفعلية المفروضة على اﻷمينة العامة للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وإزاء استمرار تشويه سمعتها وعدم قدرة حزبها على تنظيم اجتماعات سياسية عادية أو أداء وظائف من هذا القبيل.
    Elles seront suivies par une réunion entre les responsables du parti dans toutes les divisions et États et les principaux dirigeants du parti au siège de la NLD à Yangon. UN ويُتوقع بعد انتهاء هذه الاجتماعات أن يلتقي قادة الحزب من جميع الشعب والولايات مع قادتهم الرئيسيين بالمقر الرئيسي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في يانغون.
    Il s'est également entretenu avec des représentants de partis d'ethnies nationales membres du CRPP. L'équipe du Rapporteur spécial a aussi eu un échange de vues de deux heures et demie, au siège de la NLD, avec des membres du Comité exécutif central du parti. UN واجتمع أيضاً بممثلي أحزاب القوميات الإثنية وأجرى فريق المقرر الخاص أيضاً مناقشة استغرقت ساعتين ونصف الساعة مع اللجنة التنفيذية المركزية للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في مقر الحزب.
    12 heures Entretien dans le bureau local de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) à Mandalay UN 00/12 اجتماع مع المكتب الفرعي للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في ما ندلاي
    17 heures Entretien avec Daw Aung San Suu Kyi, Secrétaire générale de la NLD, et des responsables de la NLD UN 00/17 اجتماع مع الأمين العام للرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، السيد داو أونغ سان سوو كيي، وكبار أعضاء الرابطة
    Il demande aussi au Gouvernement d'entamer une concertation de fond avec la NLD et les représentants de tous les partis politiques et ethnies du Myanmar, en vue d'une application authentique de la feuille de route. UN ويناشد أيضا الحكومة أن تشرع في إجراء حوار أساسي مع الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وممثلين من جميع الأحزاب السياسية فــي ميانمـــــار والأقليات العرقية من أجل تنفيذ خريطة الطريق بصورة فعالة.
    La NLD a exprimé sa volonté de participer, le cas échéant, aux travaux d'un tel mécanisme. UN وقد أعربت الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية عن استعدادها للمشاركة في هيئة من هذا النوع إذا ما أُنشئت.
    Les membres de la NLD et d'autres partis politiques risquent à tout moment d'être harcelés ou emprisonnés. UN وأعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وغيرها من الأحزاب السياسية هم عرضة باستمرار للمضايقات والسجن.
    Plus de 90 partis politiques étaient présents, parmi lesquels la Ligue nationale pour la démocratie (NLD), le Parti national unitaire (NUP) et la Ligue pour la démocratie (LDP). UN وقد تنافس في الانتخابات أكثر من ٩٠ حزبا سياسيا، منها العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، وحزب الوحدة الوطنية، والعصبة من أجل الديمقراطية.
    À tous les égards, il a été possible de constater une évolution en termes de contacts et d'échange d'information entre le SPDC et la NLD au cours des deux dernières années. UN فيمكن رؤية التحرك من جميع الزوايا من حيث الاتصالات وتبادل المعلومات بين مجلس الدولة للسلام والديمقراطية والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية في السنتين الماضيتين.
    Pour 14 pays (AUS, CZE, DEU, DNK, EST, FIN, GBR, HUN, LAT, LUX, NLD, POL, RUS, USA), le pourcentage dépassait 95 %. UN وفيما يخص ٤١ طرفاً )الاتحاد الروسي واستراليا واستونيا وألمانيا وبولندا والجمهورية التشيكية والدانمرك وفنلندا ولاتفيا ولكسمبرغ والمملكة المتحدة وهنغاريا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية( شكلت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناشئة عن احتراق الوقود ما يزيد على ٥٩ في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Pour ce qui est de l'agriculture, seules six Parties (AUS, AUT, CAN, ITA, NLD, USA) ont fait état d'une augmentation des émissions, tandis que 22 affichaient une diminution. UN وبالمثل أفادت ستة أطراف فقط )أستراليا وإيطاليا وكندا والنمسا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية( بحدوث زيادات ناشئة عن الزراعة، بينما أشارت ٢٢ طرفا إلى حدوث انخفاضات.
    De plus, l'assignation à résidence d'Aung San Suu Kyi et U Tin Oo doit être levée et tous les bureaux de la NLD doivent être rouverts. UN وفضلا عن ذلك، يجب الإفراج عن داو أونغ سان سو كي ويو تين او من الاحتجاز المنزلي كما يجب إعادة فتح مقر حزب الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية.
    5. Selon la communication, les dirigeants susmentionnés de la Ligue nationale pour la démocratie (NLD) ont été démocratiquement élus à divers postes dans différentes régions du pays. UN 5- يفيد البلاغ بأن زعماء حزب حلف الديمقراطية الوطني، المذكورة أسماؤهم أعلاه، انتخبوا في انتخابات شعبية لشغل مناصب مختلفة في شتى أرجاء البلد.
    Les parlementaires élus en 1990 ne constituent plus que 3 % à peine de l'ensemble des délégués à la Convention et la NLD, qui avait gagné les élections et qui aurait formé le gouvernement par la volonté du peuple, n'était plus représentée. UN ويشكل اﻵن أعضاء البرلمان الذين انتخبوا في ١٩٩٠ ما يقل عن ٣ في المائة من العدد الكلي للمندوبين الحاليين في المؤتمر، ولا يوجد من بينهم أي ممثل للعصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، الحزب الذي فاز في الانتخابات والذي كان من المفروض أن يشكل الحكومة المؤلفة وفقا ﻹرادة الشعب.
    Le Gouvernement du Myanmar déplore que la National League for Democracy (NLD) et ses alliés politiques de moindre envergure aient refusé l'invitation de participer à la session historique de la Convention nationale. UN وتأسف حكومته لأن الرابطة الوطنية للديمقراطية وحلفائها السياسيين من الأقلية رفضوا الدعوة لحضور المؤتمر الوطني التاريخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more