"noble tâche" - Translation from French to Arabic

    • المهمة النبيلة
        
    • العمل النبيل
        
    • المسعى النبيل
        
    • مهمته النبيلة
        
    • مهمتهم النبيلة
        
    • النبيل الذي
        
    • النبيلة الهادفة
        
    L'on espère que la session actuelle constituera une autre étape dans cette noble tâche. UN ومن المأمول أن تكون الدورة الراهنة خطوة كبرى أخرى في تلك المهمة النبيلة.
    Cette noble tâche représente un élément fondamental de l'ensemble du processus d'instauration d'une paix durable au Mozambique. UN وتشكل هذه المهمة النبيلة جزءا أساسيا من العملية الكاملة الرامية إلى تحقيق سلم دائم في موزامبيق.
    Nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible pour l'accomplissement de cette noble tâche. UN كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة.
    Cette préparation devrait garantir que notre contribution soit à la hauteur de la noble tâche accomplie par le Conseil, particulièrement dans le cadre de la lutte contre la pauvreté. UN وهذا الاستعداد سيكفل أن ترقى مساهمتنا إلى مستوى العمل النبيل الذي يؤديه المجلس وعلى وجه الخصوص في حربه ضد الفقر.
    Le Gouvernement luxembourgeois est animé par la conviction que la noble tâche de la préservation de la paix doit être fondée sur une conception large et complexe de la sécurité. UN ولدى حكومة لكسمبرغ اقتناع بأن المهمة النبيلة المتمثلة في حفظ السلام يجب أن تبنى على مفهوم عريض ومعقد للأمن.
    Je pense qu'il nous sera possible de remplir cette noble tâche si nous sommes prêts à examiner le problème le coeur et l'esprit ouverts. UN وأرى أننا سوف نتمكن من الاضطلاع بتلك المهمة النبيلة إذا ما توافر لدينا الاستعداد للنظر في المشكلة بقلوب وعقول صافية.
    Je suis persuadé que l'Organisation sera à la hauteur de cette noble tâche. UN وإنني واثق بأن المنظمة سترقى إلى مستوى تلك المهمة النبيلة.
    Je vous souhaite, Monsieur le Président, plein succès dans l'accomplissement de cette noble tâche. UN وأتمنى لكم سيدي الرئيس نجاحا عظيما في أدائكم لهذه المهمة النبيلة.
    J'appelle tous les pays, petits et grands, riches et pauvres, à participer encore plus à cette noble tâche. UN وإنني أهيب بكل الأمم، كبيرها وصغيرها، غنيها وفقيرها، أن تساهم أكثر في هذه المهمة النبيلة.
    Afin de remplir cette noble tâche, nous avons présenté notre premier rapport d'étape couvrant la période 2002 à 2006. UN وفي جهودنا لإنجاز هذه المهمة النبيلة رفعنا تقريرنا الأول عن التقدم المحرز في الفترة من 2002 إلى 2006.
    Je lui souhaite plein succès dans l'accomplissement de cette noble tâche. UN وأتمنى له كل النجاح في تحقيق هذه المهمة النبيلة.
    Je puis assurer l'Assemblée que l'Argentine n'épargnera aucun effort, et qu'elle continuera de participer activement à l'exécution de cette noble tâche. UN وأؤكد للجمعية أن الأرجنتين لن تدخر جهدا، وستواصل المشاركة بهمة في تلك المهمة النبيلة.
    La République de Croatie est prête à appuyer sans réserve la FORPRONU dans la noble tâche qu'elle assume en République de Bosnie-Herzégovine. UN وجمهورية كرواتيا على استعداد ﻷن تقدم دعمها الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المهمة النبيلة التي تضطلع بها في جمهورية البوسنة والهرسك.
    Nous sommes sûrs que ses qualités personnelles et sa grande expérience politique et diplomatique sont le meilleur garant de succès pour cette session, et je voudrais l'assurer que la coopération de la délégation de mon pays lui est acquise dans cette noble tâche. UN ونحن على ثقة من أن خصالكم الشخصية وتجربتكم السياسية والدبلوماسية الكبيرة ستكون خير ضمان لنجاح هذه الدورة، وأود أن أؤكد لكم تعاون وفد بلادي معكم في هذه المهمة النبيلة.
    Les processus universellement applaudis qui ont ranimé l'espoir d'un règlement en Bosnie-Herzégovine et au Moyen-Orient font partie de cette noble tâche. UN وتأتي العمليات التي رحب بها العالم والتي أعادت اﻷمل إلى النفوس في أن تتم التسوية في البوسنة والهرسك والشـرق اﻷوسط، في إطار هذه المهمة النبيلة.
    Je voudrais commencer par vous présenter mes félicitations sincères à l'occasion de votre élection à la présidence de cette session historique, dont le succès est garanti, j'en suis certain, par l'expérience et la sagesse que vous apportez à cette noble tâche. UN وأود أن أبدأ بتقديم خالص تهاني لكم، سيدي، على انتخابكم لرئاسة هذه الدورة التاريخية، التي أعتقد أن نجاحها مضمون لما تسخرونه من خبرة وحكمة في هذا العمل النبيل.
    Je voudrais profiter de cette occasion pour remercier tout le personnel de l'ONU, toutes les organisations non gouvernementales et, bien sûr, les nombreux volontaires qui participent à cette noble tâche. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة اليوم لأشكر جميع موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، ناهيك عن جموع المتطوعين الذين يشاركون في هذا العمل النبيل.
    Je tiens à signaler que l'Ouzbékistan est le troisième État au monde à entreprendre cette noble tâche. UN وأشدد على أن أوزبكستان أصبحت ثالث دولة في العالم في إنجاز هذا المسعى النبيل.
    Je remercie tous les pays qui ont répondu à l'appel du Président et je demande instamment à tous de collaborer avec lui à cette noble tâche. UN وأشكر جميع البلدان التي لبت نداء الرئيس، وأحث الجميع على التعاون معه في مهمته النبيلة.
    Nous déplorons profondément que des soldats et des civils de la FORPRONU aient perdu la vie au service de cette noble tâche. UN ونحن نأسف أشد اﻷسف للخسائر في اﻷرواح التي وقعت بين جنود قوة اﻷمم المتحدة للحماية ومدنييها وهم يؤدون مهمتهم النبيلة.
    Nous exprimons notre gratitude à tous nos amis qui contribuent à la noble tâche de la réconciliation nationale au Tadjikistan. UN إننا نعرب عن الامتنان لجميع أصدقائنا الذين ساهموا في العملية النبيلة الهادفة إلى تحقيق الوفاق اﻷهلي في طاجيكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more