A nouveau, l'ambassadeur Selebi s'est efforcé de trancher un noeud gordien. | UN | أما السفير سيلبي، فقد بذل من جانبه جهدا آخر لحل عقدة المأزق. |
Toutes les histoires, éveillé pendant 72 heures, le classement frénétique, puis le noeud autour du cou. | Open Subtitles | كل هذه القصص إستيقظت لمدة 72 ساعة مشكلة الهجاء ثم محاولتي لربط عقدة |
S'appuyant sur le noeud régional et le centre de coordination mondial, chaque noeud national sera chargé de renforcer les capacités. | UN | وبمساعدة العقدة اﻹقليمية ومركز التنسيق العالمي، ستكون كل عقدة وطنية مسؤولة عن بناء القدرات. |
Le noeud régional, le centre de coordination mondial, voire les autres noeuds nationaux devront lui fournir toute l'aide possible. | UN | وستقوم العقدة اﻹقليمية ومركز التنسيق العالمي، بل والعقد الوطنية اﻷخرى، بتقديم المساعدة بأي طريقة ممكنة. |
M'dame, où avez vous trouvé le plus petit noeud papillon du monde? | Open Subtitles | سيدتي، هلا تخبرينا من أين حصلتي على أصغر ربطة عنق بالعالَم؟ |
Dessus, dessous, dedans et dehors, et voilà un beau noeud qui sort. | Open Subtitles | فوق تحت داخل وخارج وهكذا تقوم بربط الحذاء |
Un double noeud, c'est ce qu'on fait à un enfant. | Open Subtitles | عقدة مزدوجة، إنها طريقة يعامل بها المرء طفلاً |
Mais quelques uns préfèrent utiliser un de ces instruments chirurgicales pour faire le noeud. | Open Subtitles | لكن قلة مختارة يحبون إستخدام واحد من أدوات الجراحة لعمل عقدة |
Tu sais faire un noeud avec ta main gauche ? | Open Subtitles | هل تعرفين طريقة عمل عقدة باليد اليسرى فقط؟ |
Les questions politiques, économiques, sociales et celles qui ont trait à la sécurité sont toutes liées les unes aux autres; lorsqu'il y a un noeud, nous devons le trancher ensemble. | UN | وتلتف التحديات السياسية واﻷمنية والاقتصادية والاجتماعية، بعضها على بعض؛ عندمــا تشكل عقدة يتعين أن نشترك جميعا في حلها. |
Le comité directeur choisira le coordonnateur du noeud national du SIDS/NET. | UN | وستختار اللجنة التوجيهية منسق العقدة الوطنية لشبكة SIDS net. |
Il fournira des orientations au coordonnateur et au personnel du noeud national, fonctionnera dans la transparence et la collégialité et tiendra compte des intérêts de tous les usagers. | UN | وستقوم اللجنة بتوجيه منسق العقدة الوطنية وموظفيها، والعمل بطريقة مفتوحة وجماعية، وستعكس مصالح جميع المستعملين. |
Il fallait donc trancher ce noeud gordien en réglant les questions relatives à la terminologie, à l'avènement de la nouvelle donne et à la souveraineté. | UN | ولذا لزم الفصل في هذه العقدة العويصة بواسطة معالجة المسائل المتصلة بالمصطلحات وإيجاد وضع جديد وتحقيق السيادة. |
Il faut espérer que la Conférence arrivera avant la fin de cette année à trancher ce noeud gordien. | UN | كذلك دعونا نأمل جميعاً في أن يتمكن المؤتمر من فك هذه العقدة الغوردية، على اﻷقل هذا العام. |
On dirait que ton noeud de cabestan n'était pas assez cabestané. | Open Subtitles | يبدو أن ربطة القرنفل خاصتك لم تُربط جيداً. |
quand tu as ouvert la porte de ce placard et que tu l'as trouvé pendu avec ton noeud de cravate. | Open Subtitles | عند فتح أن باب خزانة و جدت له شنقا من ربطة العنق لديك. |
C'est plus petit que - qu'un noeud papillon pour hamster. | Open Subtitles | إنه أصغر من ربطة عنق فراشية لحيوان "هامستر". |
Je préfère encore un noeud coulant. | Open Subtitles | أفضل وضع حبل مشنقة حول رقبتي. |
J'ai toujours estimé les gens sachant faire un noeud correctement. | Open Subtitles | .لطالما ماكنت مقدّراً لهذه الربطة العنق بشكلٍ صحيح |
Il a dû amarrer le bateau. Mais le noeud était bâclé. | Open Subtitles | كان على ذلك الشخص ربط القارب بالميناء، لكن تلك العُقدة كانت غير مُتقنة. |
Avec ton noeud papillon, on dirait un vendeur de ballons. | Open Subtitles | تشارلي، بربطة العنق هذه تبدو وكأنّك بائع بالونات للأطفال |
Plutôt que d'apprendre comment faire un noeud Windsor ou quelle fourchette utiliser en premier lors du dîner. | Open Subtitles | بدلاً من معرفة كيفية ربط عُقدة وندسور أو أي شوكة أستخدمها أولاً على العشاء. |
C'est comme ce noeud dans mon ventre, qui ne veut pas partir. | Open Subtitles | يبدو كعقدة لا تزول في معدتي ولن تزول |