"noirceur" - Translation from French to Arabic

    • الظلام
        
    • الظلمة
        
    • بيتش
        
    • ظلام
        
    • المظلمة
        
    • ظلمة
        
    • مظلم
        
    • للظلام
        
    • السواد
        
    • ظلمات
        
    • ظلمتك
        
    • سواد
        
    Cette noirceur est apparue, et elle grandissait jusqu'à ce qu'il la bloque de l'ouest. Open Subtitles ظهر ذلك الظلام و أخذ يتمدد شيئاً فشيئاً حتى غطى الغرب
    La noirceur restera sans doute, mais elle finira par s'atténuer. Open Subtitles قد لا يرحل الظلام.. لكنه ليس ثقيلاً دائماً.
    Au contraire, si les yeux de votre ennemi sont habitués à la noirceur... il faut se placer devant la source de lumière la plus lumineuse possible. Open Subtitles في الواقع, إن كانت عيون أعدائك ,قد تأقلمت مع الظلام فلا يوجد أفضل من البقاء خلف الضوء الأكثر سطوعا والمتاح لك
    Bien sûr je savais qu'au moment où on reviendrait ici, cette noirceur m'attendrait. Open Subtitles وطبعًا علمت أنّه لدى رجوعنا لهنا، ستكون تلك الظلمة بانتظاري.
    Bon, je l'avoue. Tu avais raison au sujet de noirceur. Open Subtitles حسنٌ، أقرّ بخطأي، لقد كنت محقًا بشأن (بيتش)
    Tout ce que j'avais à donner, c'était de la noirceur. Open Subtitles كُل مافي قَلبي كان ظلام لأبادلكِ فيه شعوري.
    Je t'avais dit que je t'aiderais à trouver ta noirceur. Open Subtitles لقد أخبرتك بأنني سأساعدك في العثور على الظلام الخاص بك
    Et il ne restait rien que de la noirceur. Et je pense que cette noirceur est revenue encore. Open Subtitles فلم يبقَ فيها إلّا ظلامًا، والآن أظنّ الظلام عينه عاد ثانيةً.
    Si on les sortait de ce monde et leur montrait le chemin vers la paix, la noirceur s'estomperait, tout comme celle en moi s'est estompée. Open Subtitles العالم هذا من أخرجتيهم إذا السلام طريق وأريتيهم سيختفي الظلام
    Utiliser la noirceur pour amener la lumière, c'est possible. Open Subtitles أمّا استخدام الظلام في مصلحة الخير، فقد يكون ذلك ممكناً
    Diviser la noirceur en toi ne t'aidera pas à devenir la femme que tu veux être. Open Subtitles تجزئة الظلام بداخلك لن يساعدك لتصبحي الامرأة التي تريدينها
    J'ai pensé, à une époque, pouvoir contenir la noirceur dans un minuscule recoin de mon âme. Open Subtitles ظننت ذات مرّة أنّي أستطيع احتواء الظلام في ركن صغير مِنْ روحي
    Quoi de mieux qu'un rayon de soleil pour sortir la noirceur de nos vies ? Open Subtitles ما هي الولاية الأفضل من ولاية شروق الشمس كي نزيل الظلمة عن حبنا؟
    Ia noirceur se dégageait de moi. Je voulais vous éloigner. Open Subtitles الظلمة كانت تخرج منى لم أرد أن تكونوا قريبين
    noirceur a disparu à l'âge des ténèbres. Open Subtitles بحقك يا صاح، هلك (بيتش) في العصور المظلمة
    Quand noirceur nous menace, il les menace aussi. Open Subtitles أجل! عندما يهددنا (بيتش) فهو يهددهم بدوره
    Puis venait l'heure de retourner dans la neige pour rentrer juste avant la noirceur. Open Subtitles ثمّ، عُدت إلى المنزل من خلال الثلج مجدّدًا قبل حلول ظلام
    Il est plus complexe, y'a plus de niveaux de lecture ...la fin est d'une noirceur assumée Open Subtitles إنها أكثر تعقيداً و أكثر تطوراً و لم تخشي النهاية المظلمة
    J'ai cette noirceur en moi, à laquelle j'ai longtemps essayé d'échapper. Open Subtitles ثمّة ظلمة بداخلي حاولت الفرار منها لأطول وقت.
    noirceur derrière lui et se créer une nouvelle vie ? Open Subtitles انت تعلم، يظع كل شيء مظلم خلفه ويخلق حياة جديده لنفسه؟
    L'énergie de sa potentielle noirceur doit être mélangée avec l'encre. Open Subtitles طاقة قابليّتها للظلام يجب أنْ تشحن الحبر
    Que la noirceur des ténèbres vous frappe au sol. Open Subtitles قد يضربك السواد الحالك للظلام أسفلا الى الأرض
    On entrevoit une lueur d'espoir dans la noirceur de votre vie. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه
    Arrêtez de fuir votre noirceur intérieure. Open Subtitles كفّ عن محاولة الهرب من ظلمتك الداخليّة.
    J'ai une noirceur au-dessus de moi où même le dieu de la guerre ne s'aventurerait pas. Open Subtitles هناك سواد يأتي معيّ حتى آلهة الحرب لا تقترب منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more