II. Incidences de la marée noire sur les moyens de subsistance et sur l'économie du Liban, en raison de ses répercussions néfastes sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme | UN | ثانيا - عواقب الانسكاب النفطي على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان بسبب آثاره السلبية على الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد |
S'il est encore trop tôt pour pouvoir déterminer avec une certaine précision les effets à moyen terme et à long terme de cette marée noire sur l'écosystème, les milieux scientifiques spécialisés semblent d'accord sur l'ampleur de la catastrophe écologique. | UN | ولئن كان من السابق لأوانه معرفة الآثار المتوسطة والطويلة الأجل للتسرب النفطي على النظام البيئي بدرجة من اليقين فإن الأوساط العلمية المتخصصة متفقة على ما يبدو على ضخامة الكارثة البيئية. |
On notera que ces estimations ne prennent pas en compte les répercussions de la marée noire sur la santé, les pertes de services écosystémiques et de la biodiversité, ou encore les coûts des opérations d'assainissement qui seront menées dans le futur. | UN | ولكن من الضروري ملاحظة أن تلك التقديرات لا تغطي أثر الانسكاب النفطي على الصحة، أو على خدمات النظام الإيكولوجي والتنوع الأحيائي البحري أو تكاليف عمليات التطهير المقرر القيام بها مستقبلا. |
La Géorgie est partie à l'accord signé entre les gouvernements des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer noire sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, notamment organisée, ainsi qu'à son Protocole additionnel. | UN | وجورجيا طرف في اتفاق التعاون بين حكومات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة؛ وفي البروتوكول الإضافي الملحق به. |
L'Arménie est actuellement en train de ratifier le Protocole additionnel sur la lutte contre le terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États participant à la coopération économique de la mer noire sur la coopération dans la lutte contre le crime, en particulier sous ses formes organisées. | UN | وتقوم أرمينيا حاليا باتخاذ إجراءات التصديق على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب، الملحق بالاتفاق المبرم فيما بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مكافحة الجريمة، وبخاصة أشكال الجريمة المنظمة. |
Projet de résolution sur la marée noire sur les côtes libanaises | UN | مشروع قرار بشأن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Aussi évident que la porte noire sur le côté de ma maison. | Open Subtitles | أنت واضح تماماً كوضوح الباب الأسود على جانب منزلى |
Vous dites qu'on met une étiquette noire sur un patient vivant ? | Open Subtitles | هل تقول لنا بأن علينا أن نضع علامة سوداء على مريض حي؟ |
II. Incidences de la marée noire sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban en raison de ses répercussions néfastes sur les ressources naturelles, la biodiversité, les pêcheries et le tourisme dans ce pays ainsi que | UN | ثانيا - عواقب الانسكاب النفطي على سبل كسب العيش والاقتصاد في لبنان بسبب آثاره السلبية على الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة والصحة البشرية في هذا البلد |
II. Impact de la marée noire sur la santé humaine, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme, et répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban | UN | ثانياً - آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وآثاره على سبل كسب الرزق والاقتصاد في لبنان |
II. Les conséquences de la marée noire sur la santé humaine, la biodiversité, les ressources halieutiques et le tourisme et ses répercussions sur les moyens de subsistance et l'économie du Liban | UN | ثانيا - أثر الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة وتبعاته على سبل كسب الرزق والاقتصاد اللبناني |
2. Il est utile d'effectuer des essais biologiques pour déterminer les effets de la marée noire sur les poissons et sur les organismes marins représentatifs. | UN | 2- ومن المناسب إجراء اختبارات بيولوجية على الأسماك لتحديد آثار الانسكاب النفطي على الأسماك وكذا على الكائنات العضوية البحرية النموذجية. |
Plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres entités internationales, régionales et nationales, notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature, la Banque mondiale et le Conseil national de la recherche scientifique du Liban, se sont employés à évaluer les effets de la marée noire sur la santé, la biodiversité, la pêche et le tourisme au Liban. | UN | 3 - وشاركت وكالات عدة من وكالات الأمم المتحدة وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والبنك الدولي والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان. |
Plusieurs organismes des Nations Unies et d'autres entités internationales, régionales et nationales, notamment l'Union internationale pour la conservation de la nature, la Banque mondiale et le Conseil national de la recherche scientifique du Liban, se sont employés à évaluer les effets de la marée noire sur la santé, la biodiversité, la pêche et le tourisme au Liban. | UN | 4 - وشاركت وكالات عدة للأمم المتحدة، وكيانات دولية وإقليمية ووطنية أخرى، بما في ذلك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، والبنك الدولي، والمجلس الوطني للبحوث العلمية في لبنان، في تقييم آثار الانسكاب النفطي على الصحة البشرية والتنوع البيولوجي ومصائد الأسماك والسياحة في لبنان. |
En outre, le Représentant régional de l'Organisation mondiale du tourisme pour l'Europe a participé à la réunion du Groupe de travail de l'Organisation de coopération économique de la mer noire sur la coopération en matière de tourisme et à la réunion des ministres du tourisme de l'Organisation, tenue le 31 mars 2005. | UN | 12 - وفضلا عن ذلك اشترك الممثل الإقليمي لمنظمة السياحة العالمية في أوروبا في اجتماع الفريق العامل التابع لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود بشأن التعاون في مجال السياحة وفي اجتماع وزراء السياحة لمنظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود الذي عُقد في 31 آذار/مارس 2005. |
Protocole additionnel relatif à la répression du terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer noire sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, en particulier sous ses formes organisées, 2004 | UN | فاء - البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في التعاون الاقتصادي بالبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة، 2004 |
Q. Protocole additionnel relatif à la répression du terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer noire sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, en particulier sous ses formes organisées, 2004 | UN | فاء - البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة، (2004) |
2. Se félicite de la signature à Athènes, le 3 décembre 2004, du Protocole additionnel relatif à la répression du terrorisme à l'Accord entre les gouvernements des États membres de l'Organisation de coopération économique de la mer noire sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité, en particulier sous ses formes organisées ; | UN | 2 - ترحب بالتوقيع، في أثينا في 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، على البروتوكول الإضافي بشأن مكافحة الإرهاب الملحق بالاتفاق بين حكومات الدول المشاركة في منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة، ولا سيما في أشكالها المنظمة؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la marée noire sur les côtes libanaises | UN | تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Rapport du Secrétaire général sur la marée noire sur les côtes libanaises | UN | تقرير الأمين العام عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية |
Nous ne avons pas besoin pour verser la magie noire sur le dessus d'eux. | Open Subtitles | ولسنا بحاجة لأن نضع القلق من السحر الأسود على رأس تلك القائمة. |
Il y a une tâche noire sur la lune | Open Subtitles | إتصلت مرتين منذ الصباح ♪ هناك نقطة سوداء على القمر ♪ |