Je tiens, au nom de ma délégation, à vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir inscrit la réforme du Conseil de sécurité parmi vos priorités en votre qualité de Président de l'Assemblée générale. | UN | أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تقدير وفدي لإدراج إصلاح مجلس الأمن ضمن أولوياتكم بصفتكم رئيساً للجمعية العامة. |
Au nom de ma délégation, je remercie aussi très sincèrement le représentant du Bélarus des efforts louables qu'il a faits pour diriger les travaux de cette instance pendant sa présidence. | UN | كما أُعرب عن بالغ تقدير وفدي لرئيس بيلاروس لجهوده المخلصة في توجيه أعمال المؤتمر. |
Je souhaite en outre, au nom de ma délégation, rendre hommage au Secrétaire général qui dirige si remarquablement les affaires de l'Organisation. | UN | وفي هذا السياق، أسجل تقدير وفدي للأمين العام للطريقة الممتازة التي يدير بها شؤون المنظمة. |
Au nom de ma délégation, je prends note avec satisfaction du travail considérable réalisé par le Conseil durant la période considérée dans le rapport. | UN | وأود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي للعمل الواسع النطاق الذي قام به المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Je voudrais juste ajouter quelques mots au nom de ma délégation. | UN | وأود مجرد اضافة عدة كلمات نيابة عن وفد بلادي. |
Avant de terminer, j'aimerais, au nom de ma délégation, vous remercier, Monsieur le Président, et remercier les membres du bureau, les représentants et les observateurs, de votre attention. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أعرب عن امتنان وفدي لكم، سيدي الرئيس، وﻷعضاء هيئة مكتب اللجنة وللممثلين والمراقبين الحاضرين هنا على اهتمامهم ووقتهم. |
Tout d'abord Monsieur le Président, au nom de ma délégation, je voudrais vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence. | UN | أولاً، أود سيدي الرئيس أن أهنئك بالنيابة عن وفدي على تَوَلّيكَ الرئاسة. |
Je tiens aussi, au nom de ma délégation, à exprimer mes sincères remerciements à votre prédécesseur pour ses éminents travaux. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقدير وفدي الصادق لسلفكم على أعماله المتميزة. |
Je voudrais aussi, au nom de ma délégation, féliciter vivement la délégation du Kenya pour le remarquable travail qu'a fait l'ambassadeur Nanjira lorsqu'il était président de la Conférence. | UN | كما أود أن أنقل لوفد كينيا بالغ تقدير وفدي على ما أنجزه السفير السيد نانجيرا من عمل جدير بالثناء أثناء فترة رئاسته. |
Je souhaiterais également saisir cette occasion pour remercier au nom de ma délégation son prédécesseur, M. Srgjan Kerim, qui a présidé avec succès la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | كذلك أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفدي لسلفه السيد سرجان كريم الذي ترأس بنجاح الدور الثانية والستين للجمعية العامة. |
Je voudrais également, au nom de ma délégation, rendre hommage à votre prédécesseur qui a dirigé avec succès nos travaux durant la soixante-deuxième session. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي لسلفكم على إدارته لأعمالنا بنجاح خلال الدورة الثانية والستين. |
Pour finir, je voudrais saisir cette occasion pour remercier, au nom de ma délégation, l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale, d'avoir dirigé avec tant de compétence les travaux du Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأخيرا، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن تقدير وفدي للسفير صمويل انسانالي ممثل غيانا ورئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين الذي وجه الفريق العامل المفتوح العضوية باقتدار. |
Je tiens également à remercier sincèrement au nom de ma délégation son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko de l'Ukraine, qui a présidé aux travaux de la cinquante-deuxième session avec beaucoup de distinction. | UN | أود كذلك أن أعرب عن تقدير وفدي الخالص لسلفه السيد هينادي أودوفينكو ممثل أوكرانيا الذي رأس أعمال الدورة الثانية والخمسين بامتياز عظيم. |
Je voudrais également, au nom de ma délégation, remercier votre prédécesseur, M. Stoyan Ganev, de l'excellente façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée à sa quarante-septième session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسلفكم السيد ستويان غانيف لرئاسته باقتدار شؤون الجمعية العامة خلال دورتها السابعة واﻷربعين. |
Avant de terminer, je voudrais saisir cette occasion pour remercier sincèrement, au nom de ma délégation, les petits États insulaires en développement du Pacifique d'avoir pris cette initiative importante. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقدير وفد بلدي للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على اتخاذ هذه المبادرة الهامة. |
Permettez-moi d'emblée, au nom de ma délégation, de souscrire à la déclaration faite il y a peu de temps par le représentant de l'Indonésie qui parlait au nom des Etats membres du Mouvement des pays non alignés. | UN | اسمحـــوا لي في البداية أن أضم صوت وفد بلادي الى ما ورد في البيان الذي أدلى به منذ وقت قصير ممثل اندونيسيا وهو يتكلم نيابة عن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز. |
Au nom de ma délégation, je tiens à remercier chaleureusement toutes les délégations qui ont voté pour M. Adede, du Kenya. | UN | أود، نيابــة عـن وفد بلادي أن أشكر كثيرا الوفود التي صوتت تأييدا للسيد اديدي من كينيا. |
Je faillirais à mon devoir si je ne remerciais pas au nom de ma délégation les coordinateurs des deux projets de résolution dont l'Assemblée est saisie pour leurs efforts inlassables et leur habileté à trouver une démarche bien équilibrée face à cette question importante mais complexe. | UN | وسيكون من قبيل الإهمال إذا لم أعرب عن امتنان وفدي لمنسقي مشروعي القرارين المعروضين على الجمعية على ما بذلاه من جهود جادة وبراعة وعلى النهج المتوازن جدا الذي اتبعاه في معالجة مسألة هامة ومعقدة. |
Telle est la position dont je voulais donner acte au nom de ma délégation. | UN | هذا هو الموقف الذي أود تسجيله بالنيابة عن وفدي. |
Au nom de ma délégation, je félicite M. Freitas do Amaral de son élection à la présidence de l'Assemblée pendant cette session historique. | UN | وأقدم للسيد فريتاس دو أمارال تهانئ وفدي على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية. |
Nous avons reçu une invitation et, parlant au nom de ma délégation, nous en sommes très reconnaissants. | UN | إن أمامنا دعوة، وإنني أُعرب باسم وفد بلدي عن تقديري البالغ لهذه الدعوة. |
Je voudrais, au nom de ma délégation, féliciter chaleureusement M. Han Seung-soo de son élection à la présidence de cette session extraordinaire. | UN | وأود أن أقدم تهاني وفدي الحارة على انتخاب السيد هان سيونغ - سو رئيسا لهذه الدورة الاستثنائية. |
M. MEYER (Canada) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, permettezmoi tout d'abord de vous féliciter, au nom de ma délégation et à titre personnel, de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et de vous souhaiter le plein succès, alors que vous vous efforcerez de guider cette instance vers des sphères plus productives. | UN | السيد ماير (كندا) (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، أود في البداية أن أتقدم لكم بتهنئتي الشخصية وتهنئة وفد بلدي بمناسبة توليكم رئاسة المؤتمر، متمنين لكم كل النجاح في إعادة توجيه مؤتمر نزع السلاح نحو مسارات مثمرة. |
Permettez-moi également, au nom de ma délégation, de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تهنئة وفدي لكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais, au nom de ma délégation, féliciter M. Ali Treki de son accession à la présidence de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale et lui adresser tous mes vœux de succès dans les mois à venir. | UN | وأود أن أنقل تهاني وفد بلدي لسعادة السيد علي التريكي على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، وأن نتمنى له النجاح في الأشهر المقبلة. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter chaleureusement la bienvenue dans cette salle au Secrétaire général de l'ONU et pour le féliciter au nom de ma délégation de la déclaration qu'il vient de faire. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷرحب ترحيباً حاراً باﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذه القاعة، وﻷعرب عن تقدير وفدنا للبيان الذي أدلى به منذ لحظات. |
Je voudrais également, au nom de ma délégation, féliciter très chaleureusement l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü pour ses nouvelles responsabilités. | UN | كما أوجّه تهنئة وفدي الحارة للسفير أحمد أوزومجو على المسؤولية الجديدة التي توّلاها. |